هذه النسخة من ملحق حرية النفاذ الى المعلومة ترد في صيغة لغة توصيف النصوص المترابطة HTML 'نسخة من مشروع تعبيد طروقات التي تمت اولم تتم حتى سنة 2018'.

 
 مازــــــــت لإا
ل
 
 .. ................................................................................................ :ه لفسأ 
ـــــ
يضمملا ينإ
...............................................................................................................ب نطاقلا 
  ....................................................يراجتلا لجسلاب مسرم .
    .........................................
 ةكبشو ةلمعتسملا هايملا ةكبش دم و تاقرطلا ديبعت لاــغش  
أب قلعتملا ضورعلا بلط فلم قئاثو عيمج ىلع يعلاطا دعب
  .نين لا
كم ة يدلبب راطملأا هايم فيرصت
 :ةيلاتلا قئاثولا نم نوكتملاو 
 
  ما
. زتللا  ا 
  ض
. ورعلا بلط طورش سا  
رك 
  ة
. صاخلا ةيرادلإا طورشلا سا  
رك 
  ة
. ينفلا طورشلا سا  
رك 
  ع
. ورشملاب ةصاخلا ةيريدقتلا تامئاقلاو ةيدرفلا راعسلأا لواد  
ج 
 :عورشملا ذيفنت للاخ ي ض
ن رتعت دق يتلا تابوعصلا و لمعلا ناكم ىلع يتيلوئسم تحت يريدقتو يفرعتو يدكأت دعبو
 نامثلأا كلذب اردقم ،يلبق نم ةدعملا ةلثملأاو ةقفصلل ةيدقاعتلا قئاثولاب ةجردملا طورشلل اقبط لاغشلأا زاجنإب مزتلأ و دهعت  أ ­
 غلبم اهنع جتن يتلاو يريدقتلا يليصفتلا لودجلا لوصف نم لصف لكب يسفنل اهتددح يتلا ةعجارملل ةلباق ريغلاو ةتباثلا
. ................................................................................................................  رد
ه قــ
  .)ةفاضملا ةميقلا ىلع ءادلأا رابتعاب(
 .............................................. :. .م .
ق أ نودب غلبمل  ا )1
  .................................................. :ضيفختلا ة
 
بسن )2
 ................................ : ضيفختلا دعب .  .م .
ق أ نودب غلبمل  ا )3
  .......................................: ةفاضملا ةميقلا ىلع ءادلأا  )4
  .........................................:.م. .
ق أ عم
   يلمجلا غلبمل  ا )5
    )6
  ماوي نوتس و ةسمخ و ةئام ةثلاث )ام  
وي
 ل
(
365
جأ يف اهلاعأ لاغشلأا ةفاك مامتإب مزتلأ  ­
  ض
. ورعلا لوبقل لجأ رخلآ يلاوملا مويلا نم ةيادب اموي 
 
120 ةدمل ضرعلا اذهب مزتلأ ام  
ك ­
 .يباسح ىلع ةقفصلا ليجست تاءارجإ ةفاك مامتإب م  
زتلأ ­
 .بابسلأا نم ببس يلأ ضورعلا بلط نع لودعلا ةرادلإا تررق ام اذإ تاضيوعت بلط مدعب م  
زتلأ ­
  ة.يئاضق ةيوست وأ سلافإ ةلاح يف تسل ينأب حرصأ  ­
 .ةقفصلا قئاثو عيمج ىلع تقفاو و تعلطا ينأب حرص  أ ­
 ةيعض و يف ينأ   
و  ............................  ددع تحت يعامتجلاا نامضلل يموقلا قودنصلاب طرخنم ينأ دهشأ  ­
 يباسح للاخ نم لمعلا بحاص فرط نم رظنلاب يل ةعجارلا لا وملأا صلاخ   
عقي .كلذ يف ةداهش يميدقتب هعم ةينوناق
  ............................................. ددع تح  
ت .................ب حوتفملا
 
                        
 تيضمأو هيلع تعلطأ                                                                               

 
 
 

 
 
 
 

 
 
 

ضورع بلط  طورــش سارك 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 

 
 

 
 


  ضورـــعلا بـــلط  طورــــش سارك
 
  :ةــقفصلا ءارــجإ ةـــ ـيفيك 1
-
   لـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
  ح
. وت  
فم ضورع بلط قيرط نع ةقفصلا ءارجإ متي
 راطملأا هايم فيرصت ةكبشو ةلمعتسملا هايملا ةكبش دم و تاقرطلا ديبعت عورشم زاجنإب ضورعلا بلط قلعتي
                       :يلع ةلمتشملا و
  ن
  ينكملا ةيدلبب
 
ةي
   . تنمسلاا و ةيتلفسلاا ةناسرخلاب تاقرطلا نم يطخ رتم 1
  674  
0 زهاني ام ديبعت  -
  :زهاني ام زاجنا راطملأا هايم في
 
رصتل -
         
   (PVC Ф630 ب
) يبان  نم يطخ ر
ا
تم 1
  1  
3
-
  ةحلسملا ةناسرخلا نم (Dalot (80x80) cm²) ةيئ
 
املا ةاشنملا ن
  م يطخ رتم 1
  1  
8
-
 
ةحلسمل
       
ا ةناسرخلا نم (Batterie à grilles  ةي
) ئاملا
ن
 
 ةاشنملا م يطخ رتم
 
24
 
-
زاجنا  زهاني ام625بيبا ان نم يطخ رتم  ةلمعتسملا هايملا فيرصت  (PVC Ф250)    
 
  ضورعلا
:
 بلط 
 
عوضوم -  ل
 
2 ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
ة يدلبب راطملأا هايم فيرصت ةكبشو ةلمعتسملا هايملا ةكبش دم و ت
  اقرطلا دي  
بعت لاــغ  ز
شأ اجنإب ضورعلا بلط قلعتي 
 
  2
. 01  
8 ةن  
سل نينكمل  ةيد
ا لبل يرامثتسلاا ططخملا ج
  مانرب نم  
ض  ديحو طسق يف كلذ و  نين
 
كملا
  ضورعلا
:
 بلط فلم تانوكم -  ل
 
3 ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
  ة:يلاتلا قئاثولا نم ضورعلا بلط فلم نوكتي
  مازتللا  ا 
  ضورعلا بلط طورش سا  
رك 
 ةصا  ةي
خلا رادلإا طورشل
ـ  س
ا ا  
رك 
  ةصا  
خلا ةين  ط
فلا ورشل
ـ  س
ا ا  
رك 
  ةيريدقتلا ةمئاقلا و ةيدرفلا راعسلأا ل
 
ودج 
  ةينفلا موسرلا و ةلثملأ  ا 
  ت
 
: اراسفتسا-  ل
4  ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 ىصقلأا خيراتلا ءاضقنا لبق كلذو ةقفصلا صخت ةيباتك تاراسفتسا وأ تاحيضوت بلط نيحشرتمل  نكمي
 بلطل اقحلم حبص  يهنإ  ف،ةءانبو ةيدج عيضاومب قلعت  تاراسفتسلاا تناك اذ  او ،اموي رشع ةسم بخ ضورع ال لوبقل
 ةسم  
خ ةدم ءاضقنا لبق كلذو ضورعلا بلط تافلم اوبحس نيذلا نيحشرتملا عيمج ىلإ هب ملاعلإا متيو ضورعلا
  ض
. ورعلا لوبقل ىصقلأا خيراتلا نم ام
  وي رشع
  ضرعلا
:
 ةميق  ـ
دـ ـ يدحت -  ل
5  ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 لوصف نامثأ عيمج ليجست ضراعلا ىلع بجيو ة
 . يدرفلا نامثلأا ىلع ادامتعا ضرعلا ةميق ديدحت متي
 تايمكلاب يدرف نمث لك برضيو ،ةفاضملا ةميقلا رابتعا نودب يمقرلا ددعلابو ملقلا ناسلب يريدقتلا يليصفتلا لودج
 ةيلمجلا  ةميقلا  ىلع  لوصحلل  هدح  ىلع  ةفاضملا  ةميقلا  غلبم  اهيلإ  فاضي  ةيلمجلا  ةميقلا  اهنع  جتنيل  ةيريدقتلا
  ما
. زتللااب اهجاردإ متي يتلا ضرعلل ةيريدقتلا

 نودم ريغ رعس لكو ،يريدقتلا يليصفتلا لودجلاب ةجردملا راعسلأا لوصف نامث  أعيمج ليجست ضراعلا ىل  
ع ­
  زاجن
.
لإا دنع لاغشلأا ةيمك تناك امهم  ىرخلأا راعسلأا نمض اجردم ربتعي
  ة
. فاضملا ةميقلا باستحا لب  كلذ و
ق
 ضرعلل يلمجلا غلبملا ىلع ةيوأم ةبسنب ضيفخت ميدقت ضراعل  نكمي  ­
 نإف لاغشلأل يريدقتلا يليصفتلا لودجلا يف يمقرلا ددعلاب نامثلأاو ملقلا ناسلب نامثلأا نيب براضت ةروص يف  ­
  ه
.رابتعا عقي يذلا وه ملقلا ناسلب جردملا نمثلا
  ض
. ورعلا مي قت ةنجل فرط نم ايلآ ساسلأا اذه ىلع ضورعلا لي عدتو ميوقت متي  و ­
 
  ضرعلا
:
 ةيحولص ةدم -  ل
6  ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
ا)
  موي 120 ام
( وي نورشع و ةئام ةدمل هب امزلم ،هضرع ميدق  تدرجمب ضورعلا بلط يف حشرتملا حبص ي
  ض
. ورعلا لوبقل ددحملا خيراتلل يلاوملا مويلا نم ءادتبا
 
  زا
: جنلإا فورظ و ناكملا ةفرعم -  ل
7  ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 تامولعملا لك عمجب هتايلوؤسم لماك تحتو ةصاخلا هلئاسوب ماق دق حشرتملا ربتعي ضرعل  هميدقت درجمب
  ه
. تاما
 مك
زتللا حملا ذي  
فنتلل و هضرع ميدقتل ةمزلا اهاري يتلا
   : ض
 
ورعل  ب
ا حس -  -
1  8  ل
  ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
  ة.
  يدلبل  ةين  
فلا ةرادلإا نم ضورعلا بلط تافلم بحست   
      
  ر.انيد   ه
100 ردق غلبم لباقم كلذ و 0505 ن
  ينكملا ة
  بيقر  
وب بيب  
حلا ع  نا
راش ونعلا
  ض

ورعلا مـــ ـ يدقت 2
 
-
  -   
8 لـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 ةرشابم اهميلست وأ لوصولا ةنومض  م  
وأ عيرسل  اديربلا قيرط نع مهضورع هيجوت نيكراشملا ىلع بجي
  قل  
غم يجراخ فرظ يف نينك  
ملا ةيدلب  سيئر ديسلا مساب  عادي  إلصو لباقم يزكرملا طبضلا بتكم ىلإ
 ىلإ ةراشلإا نودب ضورعلا بلط عوضومو ددع و ح
 " تفي لا  
 " ةرابع هيلإ لسرملا ناونع ىلع ةولاع لمحي
  ض
. راعلا مسإ
  ن
: م ضرعلا نوكتي
 ينفلا ض  
رعلا 1
)
  يلاملا ض
 
رعلا 2
)
 بتكيو موتخم يجراخ فرظ لخاد ني ص
ل فنم نيفرظ ي  فيلاملا و ين  
فلا نيضرعلا نيمضت ابوجو نيعتيو
  ه
. عوضومو ضرعلا هب قلعتي يذلا ضو ع
ر لا بلط عجرم هيلع
   ي
: نفلا ضرعل  ا
1
)
  ي
: لاتل  ل
ا ودجب ةروكذمل  ق
ا ئاثول  لك
ا  ينفلا ضرعلا نمضتي
  اهعابتا بجاولا تانايبلا
 ددعلا
  ةبولطملا قئاثولا
  يبترلا
  ضراعلا عباطو خيراتو ءاضمإ لمحتو ددـ ـ
4ع جذومنلا بسح   .
   ةري حلل
ض  صصختس يتلا تادعملا يف ةمئاق   1

 زاجنلإ مهصيصخت متيس ني لا
ذ  ناوعلأا يف ةمئاق
  ضراعلا عباطو خيراتو ءاضمإ لمحتو ددـ ـع
 جذومنلا بسح
  2
  .
   عورشملا
 عباط لمحتو ةخرؤمو ةاضممو تاحفصلا لك ىلع لواقملا فرط نم ةرشؤم
 ةصاخلا  ةيرادلإا طورشلا سارك   3
 .ةريخلأا اهتاحفص ىلع ضراعلا
 عباط لمحتو ةخرؤمو ةاضممو تاحفصلا لك ىلع لواقملا فرط نم ةرشؤم
  ةصاخلا ةينفلا   طورشلا سارك   4
 .ةريخلأا اهتاحفص ىلع ضراعلا
 
 عباط لمحتو ةخرؤمو ةاضممو تاحفصلا لك ىلع لواقملا فرط نم ةرشؤم
 ضورعلا بلط   طورش سارك   0
 .ةريخلأا اهتاحفص ىلع ضراعلا
 ضراعلا عباط و خيرات و ءاضمإ لمحت و 50 ددع جذومنلا بسح
 ةريضحلا نيمأت دقع ماربإب دهعت
 6
 
   ةيلات
:
لا ةيرادلإا قئاثولا عم يجراخ  ف
لا رظ  يف
لا  ينفلا ضرعلا عضوي
 ددعلا
  اهعابتا بجاولا تانايبلا
  ةيرادلإا قئاثولا
  يبترلا
 ةدمل احلاص نوكيو ددـ1ـع جذومنلا بسح يكنب نامض وأ غلبملا عاديإ لصو   رانيد فلأ ن وثلا  ثو ةسمخ: غلبمب يتقو نامض
 لبقت لا(ضورعلا لوبقل ىصقلأا خيراتلل يلاوملا مويلا نم ءادتبا اموي 120
  1
 ) 3
 د 5
(
.000
   .)كوكصلا
 
        ضراعلا  عباطو  خيراتو  ءاضمإ  لمحتو  بحاصملا  ددـ ـع
  جذومنلا  بسح  ةيوستلا وأ سلافلإا مدع يف فرشلا ىلع حيرصت
 14 يف خرؤملا 
 
1531 رملاا نم   
00 لصفلل اقبط ) نيميقملا ريغل ةبسنلاب (
  2
  ) نيميقملا ريغل ةبسنلاب (
اضق
ئ
ةي
 
لا
 
 
2514
 
سرام
  ضراعلا عباطو خيراتو ءاضمإ لمحتو بحاصملا ددـ ـع
 جذومنلا بسح
  ريثأتلا مدع يف ف
  رشلا ىلع حيرصت   3
  .ضورعلا لوبقل لجأ رخآ يف لوعفملا ةيراس لصلأل ةقباطم ةخسن وأ ةيلصأ
  ةيئابجلا  ةيعضولا يف ةد
  اهش   4
 نامضلل ينطولا قودنصلا يف طارخنلاا يف ةداهش
  .ضورعلا لوبقل لجأ رخآ يف لوعفملا ةيراس لصلأل ةقباطم ةخسن وأ ةيلصأ
  0
  يعامتج ا
لا
طاشنلا 
  :
ىطاعت  ةصخر  وأ  طورشلا  سارك
 فنص ةماع ةلواقم   
5 ط ةماعلا لاغشلأا تلاواقم
 امف   
4 فنص تاقورطلا ديبعت   ط
2  وأ رثكأ امف 4
 .ضورعلا لوبقل لجأ رخآ يف لوعفملا ةيراس لصلأل ةقباطم ةخسن  امف 4 فنص ةماع  ةلواقم   .
5
.مش.ط وأ رثكأ  0
 و زيهجتلا ةرازو فرط نم اهل صخرملا و رثكأ
 سارك  مهل  نيذلا  وا  ةيبارتلا  ةئيهتلا  و  ناكسلإا
 .ضورعلا بلط يف ةكراشملا طورش
 ضراعلا عباط و خيرات و ءاضمإ لمحت و بحاصملا 50
   ددع جذومنلا بسح
 ضراعلا تاداشرإ ةقاطب
 7
 ضراعلا ءاضمإ لمحت و 8
5
   ددع جذومنلا بسح
 ءامتنلإا مدع يف فرشلا ىلع حيرصت   8
 
 يراجتلا لجسلا نم ريضن   9
 

 يلاملا ض  
رعلا 1
)
  ة
: يلاتلا قئاثولا يلاملا ضرعلا نمضتي
 ضراعلا ب
 تا جاو
 ةبولطملا تايلمعلا
 ةقيثولا
 نايب عم تاحفصلا لك ىلع ضراعلا متخ و ءاضمإ  دعب  طورشلا  تاساركب  قحلملا  جذومنلأا  نم  لصلأا
 مازتللاا
 خيراتلا
 ماقرلأا   
و ملقلا ناسلب نامثلأا جاردإ
 نايب عم تاحفصلا لك ىلع ضراعلا متخ و ءاضمإ  دعب  طورشلا  تاساركب  قحلملا  جذومنلأا  نم  لصلأا  راعسلأل يليصفتلا لودجلا
 خيراتلا
 ماقرلأا و م لقلا ناسلب نامثلأا جاردإ
 نايب عم تاحفصلا لك ىلع ضراعلا متخ و ءاضمإ  دعب  طورشلا  تاساركب  قحلملا  جذومنلأا  نم  لصلأا
 ةيريدقتلا ةمئاقلا
 خيراتلا
 ماقرلأاب نامثلأا جاردإ
 
 ديربلا قيرط ن  
ع يلاملا ضرعلا ىلع و ينفلا ض رعلا ىل  
ع  و
ي تحمل  ايجرا  
خلا فرظل  اهج يو نأ بجي و
 ةبيقر  
وب بيب  
حلا ع  
راش نين
". كمل  اةيدلبل طبضلا بتكم ىلإ ةرشابم وأ عيرسلا ديربلا قيرط نع وأ لوصولا نومضمو
  ض
. ورعلا بلط نلاعإب نيتددحملا ةعاسلا و خيراتلا يف   "0505 ن
  ينكملا
  :  يتقولا نامضلا-  ل
9  ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 
5
3
د) .000  (رانيد فل  أنوثلاث و 
  ةسمخ ه:ردق يلمج غلبمب يتقولا نامضلا ددح
  ض
. ورعلا لوبقل ددحملا لجلأل يلاوملا مويلا نم 
 
ءادتبا اموي   12  
5 ةدم  ا
ل حلاص يتقولا نامضلا ن  
وكي ­
 ةيوهجلا ةنجللا ةقداصم   
و ةقفصلا بحاص رايتخا دعب مهضورع رايتخا متي مل نيذلل يتقولا نامضلا عجري  ­
 لاإ ريخلأا اذه نم مدقملا يتقولا نامضلا عاجرإ متي لا نأ ىل  
ع ضورعلا مييقت ريرقت ىلع تاقفصلا ةبقارمل
  ي
. ئاهنلا نامضل  هميدقت دعب
   
: ةيلاتلا تلااحلا يف يتقولا نامضلا زجح
 
 نكمي ­
   ضرعلا ةيحولص ةدم ءاضقنإ لبق هضرع دهعتملا بحس اذإ - أ 
  بولطملا يئاهنلا نامضلا ميدقت مدع دنع وأ ةقفصلا ىلع ةقفصلا بحاص عقوي مل اذإ -ب
 
  ض
: ورعلا حــ ـ ـ ـتف -
   
ل
10  ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
  ضورعلا بلط نلاعإب نيبملا تيقوتلاو خيراتلا بسح كلذو ةينلع
ل
 ةس ج يفو ةديحو ةلحرم ض
 
 يف ورعلا حتف متي
   :ثيح ةنجللا لامعأ ريس يف لخدتلا نيكراشملا نيرضاحلل حمسي لا و
  ة.ينفلاو ةيرادلاا قئاثولا رفوت نم تبثتلا و ىلوا ةلحرم يف ةينفلا فورظلا حتف متي -
 
  ح
 . تفلا رضحمب اهنيودتو ةيلاملا ضورعلا حتف متي ،ةيناث ةلحرم يف -
 
 ظفتحت  و  يلصلأا  فرظلا  نم ةخسنب ةبوحصم اهباحصلأ  ةددحملا  لاجلأا  دعب ةدراولا  ضورعلا  عاجرإ  متي
  ت
. ابثإ ةليسوك يلصلأا فرطلاب ةيدلبلا
 
 

   
: ضورعلا مييقت -
   أ
 ةحص نم ،يتقولا نامضلا و ةيرادلإا قئاثولا ىلإ ةفاضلإاب ،تبثتلا ىلوأ ةلحرم يف مييقتلا ةنجل ىلوتت  -
 عيمج  بيترت مث  ءاضتقلإا  دنع  ةيداملا  و  ةيباسحلا  ءاطخلأا  حيحصت  و  يلاملا  ضرعل   ةنوكملا  قئاثولا
  ؛ايدعاصت ةيلاملا ضورعلا
 يلاملا ضرعلا بحاص لبق نم مدقملا ينفلا ضرعلا ةقباطم نم تبثتلا ةيناث ةلحرم يف مييقتلا ةنجل ىلوتت  -
 ينعملا ينفلا ضرعلا نأ نيبت اذإ و ط
 . ورشلا تاساركل هتقباطم ةروص يف ةقفصلا هدانسإ حرتقت و انمث لقلأا
 اهبيترت نسح ةسفانملا ةينفلا ضورعلل ةبسنلاب ةيجهنملا سفن دامتع  امتي طورشلا تاساركل قباطم ريغ
  يدع
.
اصتلا يلاملا
  ض
: ورعلا بلط طورش -
  ب
  ط
: ورشلا سارك قحلام بسح ضراعل  ةينهملا تانامضل  ا 
   
: ناوعلأ  ةمئ
ا
 
اق ­
 
 ةـبولطمل  اتاديؤملا
 ددــعلا
 ةـطخلا
 
 51
  سد
) نهم  لاغ
( شأ ريسم
 مازــ تلإ
 يفارغوبطلا  عفرلا  يف  ينف
 51
 ناوــ ـعلأا رــيفوتب
 (Topographe)
 ةرـ ـ يضحلل صصختس يـــ تلا
 51
 
 ة
(
ينف
)
ريضح سيئر
 52
 قي  
رف سيئر
 
   ت
: ادعمل  ةمئ
ا
 
اق ­
 
 ةبولطملا تا
  ديؤملا
  ددعلا
  ةمزلالا تادعملا
    53
  نط
 
20
 
نع لقت لا اهتلومح ةنحاش
 مازــتلإ
 51
 ةعفار ةلآ
 ةـ بولطملا تادــعملا رــيفوتب
  51
     Niveleuse يوــ
 
ـ سم
C
  ompacteu  
r ةيطاطم كد ة
  لآ
 51
 pneumatique
 01    Compacteur cylindriqu ة
e يديدح ّكد ةلأ
ة
  يتلفسلإا ةناسرخلا  ّصر و عضو ةلآ
  01
 (Finisher) Finisseur
 
 
 
 
 
 

 :ضــ ـفرلا تلااـ ـ ـ ح -
   
ل
11  ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
   :يتلا ضورعلا ىصقت
 
  ضورعلا لوبقل ددحملا ىصقلأا خيراتلا دعب د  
رت ­
  ي
. تقولا نامضلا نمضت  
 لا ­
   
  ةنجل فرط نم حونمملا لجلأا دعب وأ ضورعلا   دن
مييقت ع ةبولطمل  اةينفل  ق
ا ئاثولا اهب رفوتت  
 مل ­
  مدقت
.  مل يتلا وأ ةصقانلا ةيرادلإا قئاث  
ولا لامكتسلا ضورعلا     
 حتف
  .ضورعلا بلط طورشل ةبحاصملا جذامنلا مرتحت  
 لا ­
  ض
. ورعلا بلط فلم قئاثو تانوكم يف ري غت نمضت   ­
  ة
. يلاملاو ةينهملا هتانامضو ضراعلا تلاهؤمل بيجتست لا  ­
  ا.هب كسمت و ضراعلا اهعفري مل تاظفحتل ةنمضتم  
لا ­
  ما
. زتللإا و نامثلأا لودج ءاضمإ لمحت  
 لا ­
   ةقف
:
صلا ماربا لحارم -
   
ل
12  ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 موقي نأ هيلعو قحلملا يف نودملا يمسرلا هناونعب املاعإ ىقلتي ةيئدبم ةفصب هيلع قفاوملا لواقملا نإ  
 : -
1 12
  ي
. ضممو رمعم ةقفصلا فلم اساسأ اهنمض نمو ةيرورضلا تاءارجلإا لكب
 نوكي نأ نود نم ةقفصلا زاجنلإ هرايتخا نع ايلآ لودعلا متي ط
 , ورشلا اذهب لواقملا للاخإ ةروص يف  
 : -
2 12
 صرحلا عم ة
 . مات ةفصب ةقفصلا تاءارجإ ديعت رذعتلا دنعو رخآ لواقم ةرادلإا راتختو ملظتلا يف قحلا هيدل
  ي
. ناثلا لواقملا ىلع تاءارجلإا سفن قيبطت ىلع
 ام  
وي  
25 للاخ يئاهنلا نامضلا مدقي نأ هيلعو كلذب لواقملا ملاعإ متي ة
 , قفصلا ىلع ةقداصملا دعب  
 : -
3 12
  ة.قفصلاب ةقلعتملا ليجستلا فيراصمب لمحتي امك  هملا
 ,
علإ ةيلاوملا
 ةيرورضلا ت ءا
ا رجلإا لك  ذختي نأ هيلع بجوتسي ةقفصلا ءاضمإ دعبو ه
 , يلع قفاوملا لواقملا نإ  
 : -
4 12
  ة
.رادلإا نم لاغشلأا قلاطناب نذلإا هيقلت نم ةيادب اعيرس لاغشلأا قلاطنلا
 
 
 
  نينكملا ة
  يدلب سيئ    
ر                                                                   تاساردلا بتكم فرط نم ّد أع
 
 
 
  تيضمأو هيلع تعلطا
  لواقملا
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

قـــــحلاـــــــــملا 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 


 
 ددــــ1ــــ  ق
عـ حلم    
  
  MODELE D’ENGAGEMENT 
  D’UNE CAUTION PERSONNELLEET SOLIDAIRE 
 (Remplaçant le cautionnement provisoire
 
 
Je soussigné (ou nous sous-signons) (1) ………...................................……….., agissant en qualité de (2) 
……………………………………………………………………………………………………………
… 
1) Certifie – (certifions) que (3) ……………….....................……………a été agréé par le Ministre des 
Finances en application de l’article 113 du Décret n°  1531 du 13  mars 2014, portant réglementation 
des  Marchés  Publics,    ,    que  (3)  ……………………........................……………a  constitué  entre  les 
mains  du  Trésorier  Général  de  Tunisie  suivant  récépissé  n°………............……..en  date  du 
………..............……..le cautionnement fixe de 30000 dinars prévu par l’article 113 du Décret sus-visé, 
et que ce cautionnement n’a pas été restitué. 
 
2) Déclare me – (déclarons nous), porter caution personnelle et solidaire, (4) ……………....................... 
domicilié  à  (5)  ………………………......................................……………pour  le  montant  du 
cautionnement provisoire auquel ce dernier est assujetti en qualité de soumissionnaire pour l’exécution 
des  Travaux  de  Construction  des  voiries  et  d’assainissement  Eau  Usées  et  Drainage  Eau  Pluviale  
dans  la  Commune  de  Moknine  .Le  montant  dudit  cautionnement  provisoire  s’élève  à  Trente  cinq 
Mille dinars (35.000dt)
 
3)  M’engage  (nous  nous  engageons)  à  effectuer  le  versement  des  sommes  sus-visées  dont  le  titulaire  
serait débiteur au titre du marché, et ce à la première demande écrite de l’Administration sans pouvoir 
différer  le  paiement  ou  soulever  de  contestations,  pour  quelque  motif  que  ce  soit,  et  sans  qu’il  y  ait 
besoin  d’une  mise  en  demeure  ou  d’une  démarche  administrative  ou  juridique  quelconque,  et  reste 
valable pendant 90 jours à partir du jours suivant la date impartie pour la réception des offres. 
 
 
 
 
Fait à ………..……, le : …………… 
Signature de la Banque 
 
 
 
 
 
 
 
 
(1) 
Noms et prénom du ou des signataires. 
(2) 
Raison Sociale et adresse de l’établissement. 
(3) 
Raison Sociale de l’établissement. 
(4) 
Nom du titulaire du marché. 
(5) 
Adresse du titulaire du marché. 
 
 

 
 
ددـ2ــع قــحلم 
 
(ةيئاضقلا ةيوستلا وأ سلافلإا مدع يف فرشلا ىلع حيرصت) 
 
 
 
 بــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــقللاو مــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــــسلإا( هلفـــــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ـــسأ يــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــــضملا يــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــ ــــنإ
 :ةكرـــــشلا وأ
  ةــ
  ـــلواقملا لـــــثمم .............................................................................................)ةفـــــصلاو
 ..........................................................................................)ناونعلا و
   مسلاا)
 لــ ــ ــ ــ ــ ــماكلا ناوــ ــ ــ ــ ــ ــنعلا( ....
  .................ددــ ــ ــ ــــع تــ ــ ــ ــ ــ ــحت ..............
 
.......ـــــــــــــــــــــــب يراــــــــــــــــــــــجتلا لجــــــــــــــــــــــسلاب مــــــــــــــــــــــسرم
 ........................................................................................................................)يضمملل
 ....................................................................خيراتب ةملسم .................ددع ةينطو فيرعت ةقاطب بحاص
 ةيئاضق ة يوست وأ سلافإ ةلاح يف تسل ينأب يفرش ىلع حرصأ
 دــم و  تاــقرطلا دــي  
بعت لاغــشأب ص
  اــخلا ض
  ورــعلا بــلط يــف ةكراــشملل سلاــفلإا مدــع ي
  ــف فرــشلا ىــلع حيرــصتلا اذــه مدقيــسو ،اذـه
   .نينكملا نينكملا ة يدلبب راطملأا هايم فيرصت ةكبشو ةلمعتسملا هايملا ةكبش
 
 
 ................................  
يف ............                                                                
 ءاـــضملإ  ا
                                                    
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 ددـ ـ3ــع قــحلم
 
)ريثأتلا مدع يف فرشلا ىلع حيرصت(  
 
 
 

  ...........................................................................................)ةفصلاو بقللاو مسلإا( هلفسأ يضملا ينإ
         .......... .............................................................................)ناونعلا  و  م  
سلاا :ةكرشلا  وأ  ةلواقملا  لثمم
 )يضمملل لماكلا ناونعلا(.........................................ددع ت .
حت ............................ـب يراجتلا لجسلاب مسرم
................ ...................................................................................................................
 .....
 ةملسم 
....................ددع 
ةينطو 
فيرعت 
ةقاطب 
بحاص
 ......................................................................خيراتب
 ماربإ ءارجإ فلتخم يف ريثأتلا دصق اياده وأ اياطع وأ دوعو ميدقتب ريغلا ةطساوب وأ ةرشابم مايقلا مدعب يمازتلاب يفرش ىلع حرصأ
  .اهزاجنإ ل
  حارمو ةقفصلا
 دم   وتاقرطلا ديب  
عت لاغشأب صاخلا  ضورعلا بلط يف ةكراشملل ريثأتلا مدع يف فرشلا ىلع حيرصتلا اذه مدقيسو ،اذه
  ن
 ينكمل  ةني
ا دمب نينكملا ة يدلبب راطملأا هايم فيرصت ةكبشو ةلمعتسملا هايملا ةكبش
 
 ................................  
يف .............                                                                    
       ءا
  ـــضملإا                                                               
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
  ددـ 44
ـــ ـــ
ـ
ع ق
ـ
ـحلم
  نينكملا ة
  يدلبب راطملأا هايم فيرصت ةكبشو ةلمعتسملا هايملا ةكبش دم و ت
  اقرطلا
 ل
 ديبعت اـغشأ
 تاديؤملا عم ةريضحلل صصختس يتلا تادعملا ةمئاق
 مازــــــــتلإ
 
 ىرخلأا تاديؤملا  ةلومحلا وأ ةعسلا
 عونلا
 ددــ علا
 تادع ا
مل  نايب
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 مازــتلإ
 
 رـ يفوتب
 
 ةـــبولطملا تادـــعملا
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
  ءاركلا دقع وأ ةيدامرلا ةقاطبلا نم  ةخسن ما
 : زتللإا اذهب ابوجو قفري
                                  
  وا
ل ـ قملا عــ باط و خيراتلا و ءاـضملإا           
 
 
 

 د ـدـ ـ ـ
45 ـ ـ
ـ
ع ق ـ ـحلم
 
  نينكملا ة
  يدلب  راطملأا هايم فيرصت ةكبشو ةلمعتسملا هايملا ةكبش دم و تاقرطل  اديب  
عت لاـغشأ
 تاديؤملا عم ة ريضحلل نوصصخيس نيذللا ناوعلأا يف ةمئاق
 مازــــــــتلإ
 
 تادــ ـيؤملا
  ـة ـ ـطخلا
 ةداـ ـهشلا
  ـ
ب قل ا و مـ سلإا
 
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 مازــ تلإ
 
 
 
 ناوــ ـعلأا رــيفوتب
 
 
 
 صصختس يـــــتلا
 
 
 ةرــــــيضحلل
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 نيب ةيلغشلا ةقلاعلا تبثي امو ةاضمم ةيتاذلا ةريسلا نوعل
 ,
ل ةيملعلا ةداهشلا نم لصلأل ةقباطم ةخسن ما
 : زتللإا اذهب ابوجو قفري
نيفرطلا 
 
 

 لواـ قملا عــ باط و خيراتلا و ءاــضملإا                                                   
 
 
 

 
 
 

 
 
 

  د ـ
دـ ـ ـ
06 ـ ـ
ـ
ع ق ـ ـحلم
 
ةريضحلا نيمأت دقع ماربإب دهعت 
 
 
 
 

  ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… عورشملا
  ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………لواقملا هلفسأ يضمملا ينإ
 يف ةيدلبل  اهميدقتو ةصاخلا ةيرادلإا طورشلا سارك نم 30 ددع لصفل  اقبط كلذ و ةريضحلا نيمأت دقع ماربإب مزتلأ
ةينوناقلا لاجلأا 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ضراعلا عباط و خيراتلا و ءاضملإا مسلإا 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 


  د ـ
دـ ـ ـ
07 ـ ـ
ـ
ع ق ـ ـحلم
 
ضراعلا تاداشرإ ةقاطب 
 
 
 

  ..………………………………………  ة
  لواقملل ةيونعملا تاذلا وأ ضراعلا بقل و م  
سإ 1
.
  ..…………………………………………. ليك
)
و (
لا  ءاضملإا قح انوناق هيلإ دنسملا بقل و م  
سإ 2
.
 
 …………
ةلسا
……. 
رملل هدامتع  )
لإ يع مت
ا جلإارقملا وأ ةلواقملا رقمل لماكلا ناونعلا( ضراعلا ناون  
ع 3
.
  …………………………………………………………………………..…………
 
 
 ………………………………………
ي
……….. عامتجلإا رقملل وأ ةلواقملل راقلا فتاهلا مقر  4
.
  ……………………………………………
ي
………. عامتجلإا رقملل وأ ةلواقملل سكافلا
 
 مقر 0
.
 
  ………………………………………………………….(email)ينورتكللإا ديربلا ناونع  0
.
 
 ………………………………………  :ءاضملإا قح انوناق هيلإ دنسي يذلا وأ لواقملل لاوجلا
 
 مقر 0
.
 
..………………………………………………………………………………………
… 
 
  …………………………………………………………………….يئابجلا فر
 
عملا مق  
ر 8
.
 
  …………………………………………………………………….يراجلا باسحلا
 
 مقر 1
.
 
  ……………………………………………………………………………صاصتخلإا 15

 
 
 ددع ضورعلا بلط يف ةكراشملل تاداشرلإا ةقاطبب ةدراولا تامولعملا ةحصب رقأ ينإ و اذه 
  ن
. ينكملا ة
  يدلبب راطملأا هايم فيرصت ةكبشو ةلمعتسملا هايملا ةكبش دم و ت
  اقرطلا ديب  ل
عت اــغش  أ ع
  ورشمب قلعتملا
  ي
 . نم وهس عوق و ةروص يف ةرادلإا ةبلاطم وأ اهيف نعطلا قحي لاو
 
 

 
 

ضراعلا عباط و خيراتلا و ءاضملإا مسلإا 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 

 

  د ـ
دـ ـ ـ
08 ـ ـ
ـ
ع ق ـ ـحلم
 
ءامتنلإا مدع يف فرشلا ىلع حيرصت 
 
 
 
 
 

  . ة
  يمومعلا تاقفصلا ميظنتب قلعتملا 2
  514 سرام 13
   خرؤملا 2
  514 ةنسل 1
  531 ع
دد  رملأل اقيبطت
  ... ...........
..
................................................)ةقفصلا ،بقللا ،مسلإا( هلفسأ يضمملا ينإ
.................................................................................................................... 
............................................................................ةكرشلا باسحل و مسإب دهعتملا و 
 قوفت ةدم اهب لمعلا نع يعاطقنإ نع ىضم وأ ن
  ينك  ةيدلبب
ملا
 ايمومع انوع نكأ مل يننأب يفرش ىلع حرصأ
ت
. اونس سمخلا 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

.................  
يف  ................. 
 
 
 
 

متخلا و ءاضملإا ، خ
  يراتلا ، ةف
  صلا ، ب
  قللا، م
  سلإا 
 
            
                                                                                                                         
      
     
                                        
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


 
 نماضتلاب ليفكلا مازتلا جذومن
 يئاهنلا نامضلل ضوعملا
 )نامضلا ناونعب زجحو نامض لجأ ىلع صنت ةقف  (
ص
 
 
 ه
(
1
 )
لفسأ نوضمملا نحن -
   هلفسأ يضمملا ينإ
......................................................................
.......................:
............
 
 : ) 
 انت
(
2
فلا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا صب -
   يتفلا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا صب  لالا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لامع
 
............................................
...........
.......................................................................
-
   هلايلع ةقدالالاصملا الالامت  ...............................................................................................( 
 ن
(
3
أ دهلاشن -
   دهلالاشأ :لاوأ
 قلالعتملا
 سرالا
2514
 
م
 يلا
13
 
ف خرؤلاملا
 ة
2514
 
نلاسل
 د
1531
 
دلاع رلاملأا نلام
 ل
113
 
لاصفلاب  لامع ةلايلاملاب فلالكملا ريزولالا نم اهيلع
 اهبحلالا لا لا لا لا لا لا لا لا لا س  لالا لا لا لا لا لا لا لا لا لا قي ملالا لا لا لا لا لا لا لا لا لا ل ةقدالالا لا لا لا لا لا لا لا لا لا صملا هذلالا لا لا لا لا لا لا لا لا لا ه نأو ةلا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لايمومعلا تاقفلا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لاصلا ميلالالا لا لا لا لا لا لا لا لا لاظنتب
 ةيسنوتلا د بلل ماعلا لاملا نيمأ ىدل اعدوأ -
   عدوأ دق.....................................................................................(3)نأو
رالا
 ) لانيد 3
  5000  رالا
( لانيد فلالالأ نولالاث ث  ة
  لاسمخ هردلا
 
لاقو رالالاقلا ناملاضلا الالالبم .................. خيرالالاتب
 د
 ................. دلالاع للاصو بلاسح
  . ه
  عاجرإ  ـقي مل نامضلا اذه نأو هيلإ راشملا رملأا نم
 ل
113
 
صفلاب هيلع صوصنملاو
 نطالالاقلاو..............................................( ن
(
4 مالالاضتلابو ةيلالاصخش ةفلا صب للا فكن الالاننأ -
   للا فكأ يلا ننأ ،حرلالاصن –
   حرلالاصأ :الالايناث
 هتفلاصب هلاب مزلالاتلا يذلالا يئالالاهنلا ناملاضلا الالالبم ناولالانعب..................................................................................  ( 
ـلا
(
0 لاب
0
)
 
 ة
( لايلاملا ةلا ابقلاب ةلجلاسملاو ................. خيرالات  ب .........................  ( 
  لا
(
0 لام ةلامربملا
 دد
 ........... لاع ةقفلاصلا بحالالاص
 % ....... ةبلاسنب يئالاهنلا ناملاضلا الالبم ددلاح ............................................................... 
 ـب ة
(
8
)
قلعتملاو(.....................
 ، فرحلأالا
)
لا لا لاب
 رالا
..............................(
لا لالانيد
................................
 .............
 قلالالا لا فاوي الالا لالام ولالالا لاهو ةقفلا لا لا صلا الالا لالالبم نلا لا لام
  ماق
) رلأاب  راني
(
د ........................................................و
ة
  قفلاصلا ناولانعب هلاب انيدلام ةقفصلا بحاص نوكي دق يذلاو ه عأ روكذملاو هيف نومضملا البملا  فدب نماضتلابو مزتلن -
   مزتلأ :

اثلاث
 نالاك الامهم  لافد يأ ةرالاثإ ةلايناكمإ الا
 ) نل  يلا
( ل نولاكي نأ نود يمولامعلا يرتلاشملا هلاب مدقتي يباتك بلط لوأ دنع كلذو ه عأ اهيلإ راشملا
  قب
.  سم يئاضق وأ يرادإ ءارجإ يأب مايقلا وأ هيبنت نودو هببس
 طرلاش الايالا نمالاضتلاب للايفكلا مازتللا حبصي ،ه عأ هيلإ راشملا 
 
2514 ةنسل 
 
1531 ددع رملأا نم 
 
158 لصفلا ماكحأب  مع :اعبار
 ..................................................... (   دعب
(
1
 رهش ءاضقناب كلذو هتامازتلا  يمجب ةقفصلا بحاص ءافو
 
 ةنوملاضمو ةلاللعم ةلالاسر ىلاضتقمب ه لاعأ روكذملا لجلأا ءاضقنا لبق يمومعلا يرتشملا لبق نم ةقفصلا بحاص م عإ  مت اذإو       
 للايفكلا مازلاتلا ءالاضقنا ىلالع ضارتعلاالامتي ،هلاتامازتلا  لايمجب فلاي ملال هلانأب ،م لاعلإا اذلاهل الاتباث الاخيرات يلاطعت ةليلاسو ةيأب وأ لوصولا
  يمو
.
معلا يرتشملا اهملسي ديلا  فر ةلاسرب لاإ ايالا نماضتلاب ليفكلا مازتلا حبصي لا ةلاحلا هذه يفو ن
 . ماضتلاب
 
                                                                                                             
  .............يررف .................. ـررب ررر ح                                                                                                                 
 _____________________________ 
  نيضمملل وأ يضمملل بقللاو مسلاا ) (
1
  ةنماضلا ةسسؤملا ناونعو يعامتجلاا مسلاا ) (
2
  ةنماضلا ةسسؤملل يعامتجلاا مسلاا  
  ) (
3
  ةقفصلا بحاص مسا ) (
4
  ةقفصلا بحاص ناونع ) (
0
  يمومعلا يرتشملا ) (
0
  ةيلاملا ة ابقلا ىدل ليجستلا  جارم ركذ ) (
0
  ةقفصلا ع
 
و وم ) (
8
  تاب
.
لطلل يئاهنلا لوبقلا وأ يتقولا لوبقلا   
( ) (
1

 نماضتلاب ليفكلا مازتلا جذومن 
نامضلا ناونعب زجحلل ضوعملا 
(نامضلا ناونعب زجحو نامض لجأ ىلع صنت ةقفص) 
 
 نولالالا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لاضمملا نلا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لاحن -
   هلفلالا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا سأ يلا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لاضمملا يلالا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا لا نإ               
-
   يتفلا لا لاصب                                       
...........................................................................
......................
..
هلفلالا لا سأ
 :لاوأ                                                               ..........................................................................  (  انت
(
2
 
فلاصب
 الاهيلع -
   هلايلع ةقدالاصملا الامت ............................................................................................... ( 3  ن
( أ دهلاشن -
   دهلاشأ
 ميلاظنتب قلالعتملا
 سرالا
2514
 
م
 يلا
13
 
ف خرؤلاملا
 ة
2514
 
نلاسل
 دد
1531
 
لاع رلاملأا نلام
 ل
113
 
لاصفلاب  لامع ةيلاملاب فلكملا ريزولا نم
 
 ن
(
3
أو اهبحلالا لا لا لا لا لا لا لا لاس  لالا لا لا لا لا لا لا لا لاقي ملالا لا لا لا لا لا لا لا لال ةقدالالا لا لا لا لا لا لا لا لاصملا هذلالا لا لا لا لا لا لا لا لاه نأو ةلا لا لا لا لا لا لا لا لالايمومعلا تاقفلا لا لا لا لا لا لا لا لا صلا
 ةيلاسنوتلا د بلل ماعلا لاملا نيمأ ىدل اعدوأ -
   عدوأ دق............................................................................................. 
ر
)
  الالانيد 3
  5000  رالا
( لانيد فلا
  لالأ نولالاث ث ة
  لاس
هردلا
 
مخ
لاقو رالالاقلا ناملاضلا الالالبم .................. خيرالالاتب
 دد
 ................. لاع للاصو بلاسح
  هعاجرإ  ـقي مل نامضلا اذه نأو هيلإ راشملا رملأا نم
 ل
113
 
صفلاب هيلع صوصنملاو
 
ـلا
(
0 لاب نطالالاقلاو  ..................  ( 
 ن
(
4
مالالاضتلابو ةيلالاصخش ةفلا صب للا فكن الالاننأ -
   للا فكأ يلا ننأ ،حرلالاصن –
   حرلالاصأ :الالاين . 
اث
 ةلامربملا
 دد
 ........... لاع ةقفصلا بحاص هتفصب هب مزتلا يذلا نامضلا ناونعب زجحلا البم ناونعب....................................... ( 
 ـلالا لا ب ةلا لا لاقلعتملا
 ة
(
0
 )
 ..................
لا لا لايلاملا ةلا لا لا ابقلاب ةلجلا لا لاسملاو
.............
 ....
 خيرالالا لا تب 
................... 

  لا
(
0
لا لا م
 نلام % ...  ة
.... بلاسنب ناملاضلا ناونعب زجحلا البم ددح..........................................................................................  (
8
 ، فرحلأالا
)
لا لاب  رالا
( لا لانيد.............................. 
 قلالالالافاوي الالا لام ولالالالاهو ةقفلا لالاصلا ناولالا لانعب بالالا لاسحلا ىلالا لالع  فدلا لالات يلالا لاتلا الالا لا بم
  ماق
( رلأاب  راني
(
د ....................................و
 ةقفلاصلا ناولانعب هلاب انيدلام ةقفصلا بحاص نوكي دق يذلاو ه عأ روكذملاو هيف نومضملا البملا  فدب نماضتلابو ،مزتلن –
   مزتلأ :اثلاث
 نالاك الامهم  لافد يأ ةرالاثإ ةلايناكمإ الا
 ) نل  يلا
( ل نولاكي نأ نود يمولامعلا يرتلاشملا هلاب مدقتي يباتك بلط لوأ دنع كلذو ه عأ اهيلإ راشملا
  قب
.  سم يئاضق وأ يرادإ ءارجإ يأب مايقلا وأ هيبنت نودو هببس
 ضولاعملا نمالاضتلاب للايفكلا مازلاتلا حبلاصي ،ه لاعأ هلايلإ رالاشملا
 ة
2514
 
نلاسل 1531
 
 ددلاع رلاملأا نلام 
 
111 لصفلا ماكحأب  مع :اعبار
 اذإو ............(   خ
(
1
يرالات نلام رهلاشأ ةعبرأ ءاضقنا دعب كلذو ،هتامازتلا لكب ةقفصلا بحاص ءافو دعب ايالا نامضلا ناونعب زجحلل
 وأ لولاصولا ةنومضمو ةللعم ةلاسر ىضتقمب ه عأ روكذملا لجلأا ءاضقنا لبق يمومعلا يرتشملا لبق نم ةقفصلا بحاص م عإ مت
 يلافو ن
 . مالاضتلاب للايفكلا مازلاتلا ءالاضقنا ىلالع ضارتعلاا متي ،هتامازتلا  يمجب في مل هنأب ،م علإا اذهل اتباث اخيرات يطعت ةليسو ةيأب
  يمو
 .
معلا يرتشملا اهملسي ديلا  فر ةلاسرب لا
  إ ايالا نماضتلاب ليفكلا مازتلا حبصي لا ةلاحلا هذه
                                                                        
 .................. ـرر ر ر ر ر ر ر ر ر ر ر ب ررر ر ر ر ر ر ر ر ر ر ر رح                                                                                                             
 .....
يف
................. 
 
  نيضمملل وأ يضمملل بقللاو مسلاا ) (
1
  ةنماضلا ةسسؤملا ناونعو يعامتجلاا مسلاا   
( ) (
2
  ةنماضلا ةسسؤملل يعامتجلاا مسلاا ) (
3
  ة
. قفصلا بحاص مس  
إ ) (
4
  ةقفصلا بحاص ناون  
ع ) (
0
  يمومعلا يرتشملا ) (
0
  ةيلاملا ة ابقلا ىدل ليجستلا  جارم ركذ ) (
0
  ةقفصلا ع
 
و وم ) (
8
  ن
. امضلا ةدم ءاهتنا وأ يئاهنلا لوبقلا ) (
1

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ةّـصاخلا ةّيرادلإا طورـشلا سارك 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 

 
  ةصاخلا ةيرادلإا طورشلا سارك
 
  ةد
. ـ ـ ـ قـاعت
ـ
ملا فار ـ
-
 
طلأا 1 لـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 
  318107
د
W  يحولا فرعملا نين
    ك  ةي
ملا دلب سيئر دي
  سل  صخش 
ا
يف ةلثمم ةرادلإا 
  ةهج نم
 
  ………
د
…… يحولا فرعمل ………
ا
…………
قح
  
……
 يف ……
....
…………… دي
 : سلا  
 و
        
  
  
       
  
 ىرخأ ةهج نم
 :ةـ ـ ـ ـ قـفصلا عوـ ـ ـ ضوم
ـ
-
  2 لـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
ة
  يدلبب راطملأا هايم فيرصت ةكبشو ةلمعتسملا هايملا ةكبش دم و ت
  اقرطلا ديبعت لاــغ
 
شأ ز
  اجن  إيف ة
قف
ــــــــ صلا لثمتت 
  ن
ينكملا ن
  ينكملا
                 
:
       يلع ةلمتشملا و
 
 
ةي
   . تنمسلاا و ةيتلفسلاا ةناسرخلاب تاقرطلا نم يطخ رتم 1
  674  
0 زهاني ام ديبعت  -
  :زهاني ام زاجنا راطملأا هايم في
 
رصتل -
         
   (PVC Ф630 ب
) يبان  نم يطخ ر
ا
تم 1
  1  
3
-
  ةحلسملا ةناسرخلا نم (Dalot (80x80) cm²) ةيئ
 
املا ةاشنملا ن
  م يطخ رتم 1
  1  
8
-
 
ةحلسمل
       
ا ةناسرخلا نم (Batterie à grilles  ةي
) ئ
 ةاشنم
املا
ن
 
لا م يطخ رتم
 
24
 
-
 (PVC Ф250)   ةلمعتسملا هايملا فيرصت ب
  يبان  نم يطخ
ا
 رتم 6
  2  
5 زهاني ام ز
  اجنا
 
  ةق
: فصلل ةي
  دقاعتلا ق ئ
ـــ اثولا -
  3 لـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
  مازتل  
لاا 1
.
  ةيريدقتلا ةمئاقلا و ة
  يدرفلا راع
 
سلأا ل
 
ودج 2
.
 ةص ا
اخل  ةيرادلإا طورشلا سا  
رك 3
.
  ةصاخلا ة
  ينفلا طورشلا سا  
رك 4
.
  ي
ة
  درفلا نامثلأل يليصفتلا ل
 
ودجلا 0
.
  ل
) يجستل  ةع اخ ريا(  لاغ
.
شلأل ةيقيبطتلا موسرل  ا 0
.
 يف ةيولولأا تاذ ةقيثولا دمتعت ةقفصل  ةنوكملا ةيدقاعتلا قئاثولا نيب ف تخا وأ براضت دوجو ةروص يف
  ة
. قفصل  قحلم ىلإ كلذ يف عوجرلا نودب بيترتلا
 و  يريدقتلا  ليصفتلا  و  راعسلأا  لودج  نم  لكب  ةقلعتملا  تانايبلا  نيب  براضت  دوجو  ةلاح  يف  هنأ  ريا
  اه
 . ب ذخؤت يتلا يه ةبوتكملا راعسلأا كلذ يف امب فرحلأاب ةبوتكملا راعسلأا تانايب نإف  ،مازتللاا
  
  ةق
: فصلل ماربلإ ةقحلالا ةيدقاعتلا
ئ
ـــ
 ق اثولا -
  4 لـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 قح ملا  يمجو ةيلصلأا ةقفصلا نوكتو قح ملا ةطساوب اهليدعت ،ءاضتقلاا دنع ،نكمي ةقفصلا ماربإ دعب
  ة
." قفصلا  ى
 " مست أزجتت لا ةدحو ةيلاوملا
 
 :
ق
ــــ
لوا ملل ة ملسمل
ــ
ا ق ئ
ـــ اثولا -
  5 لـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 خسن  سم  
خ ،
 
لصو بجومب  و  لباقم  نودب  اهب  زئا  
فلا لواقمل   ةرادلإا  ملست  ةقفصلا  دانسإب  م علإا  درجمب
   ة
. قفصل  ةنوكملا قئاثولا نم لصلأ
 
ل ةقباطم
  لبا
.  قم ا 
ب هبلطي يتلا ةيفا لإا خسنلا لواقمل  ةرادلإا ملست 
 نم أادتبإ اموي نيرشعلا ىدعتي لا لجأ يف ةقفصلا ليجست و يئاهنلا نامضلا ميدقت ةقفصلاب زئافلا لواقملا ىلع نيعتي
  ة
. يدلبلا فرط نم هغيلبت خيرات

 
 :
ـ
لوا ـ ـ ـ ـ ـ ـ قـملا رـ ـ ـ ـ ـ ـ قم
ـ -
  6 لـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ــ
 
نأ
  و ناونعل  ااذهب ةرادلإا ملعي نأ و ،اهزاجنإ  مزملا لاغشلأا ناكم نم ابيرق ارقم لواقمل  نوكي نأ بجي
  لاغ
.
شلأل يعيبطلا ريسلا لطعتي لا يك ن
  اكملا نيع ىلع هلثمي نم نيعي
 
  :ةـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ حل
ـ صملا نوذأ -
  7 لـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 مت  صاخشأ  فرط  نم  وأ  ةرادلإا  فرط  نم  ةعقوم  و  ،ةمقرم  و  ةخرؤم  و  ةيباتك  ةحلصملا  نوذأ  نوكت
 امهادحإ عاجرإب موقي يذلا لواقملا ىلإ نيتخسن يف ةحلصمل  انوذأ ه
 
جوت   ضرغلا
.
 اذهل ةرادلإا فرط نم مهنييعت
  ا.هل هم تس  خ
ا يرات   
 
و و اهئاضم  دعب
إ
 ةرادلإا ىلإ اروف
 
 
 ،لجلأا ءاضقن با هقح طقسي لا يكو ةحلصملا نذإ تايضتقم ىلع لواقملا بناج نم تاظفحت دوجو ةروص يف و
 نوكي نأ نود ةحلصملا نذلإ هءاضمإ خيرات نم ماي  أ
 
ةرشع فرظ يف ةرادلإا ىلإ ايباتك هتاظفحت ميدقت هيلع نيعتي
  ة
. حلصملا نذإب ءاج ام ذيفنتب هماز  م
ا
تل دع يف اببس كلذ
 
  زا
: جنلإل ةقباطملا ةلثملأا -
  لا
  غشلأا ـ
 زا ـ ـ ـ جن
ـ إ فـ ـ ـ لم
ـ -
  8 لـ ـ ـ ـ ـ ـ ف
ص لا
   لواقملا ىلعف اذل  ة
 . يهيجوت ةلثمأ لاإ يه ام ضورعلا بلط فلم نم   ةرادلإا فرط نم ةمدقملا ةلثملأا نإ       
 
ام
  بسح  زاجنلإ  ا ةلثمأ  و  موس  
ر نم  عورشملا  زاجنلإ  ةمز لا  قئاثولا  هباسح  ىلعو  ةقفصلا  ءاضمإ  دعب  دعي  نأ
 سارك نم 21 لصفلاب ءاج امل اقبط   
، نينكملا ةيدلبل ةينفلا ةرادلإا لبق نم اهيلع قداص  
م ،ةقفصلا فلم هيضتقي
  لاغ
.
شلأاب ةصاخلا ةيمومعلا تاقفصلا ىلع ةقبطملا ةماعلا ةيرادلإا طورشلا
  زاجن
.
لإل ةقباطملا ةلثملأاب لاغشلأا ءاهتنا دنع ةرادلإا دمي نأ لواقملا ىلعو
 
 : ةلوانملا ق
ي
ــــــــ رط نع لاـ ـ ـ ـ
-
  
غشأ 9 لـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 لصحت و كلذ بلط دق نوكي نأ طرش ،ةلوانملا قيرط نع لاغشلأا نم ءازجأ وأ ءزج زاجنإ لواقمل  نكمي
 
 ءازإ قحلا ما إ
زل  يأ ةرادلإا لوبق لكشي لا و لوان
 .
م رييغت ةلاح يف كلذك  
و ةقبسم ةيباتك ةقفاوم ىلع ةرادلإا نم
 نسح و لاغشلأا زاجنإ ىلع ديحولا لوؤسملا وه ةيلصلأا ةقفصلا بحاص لواقملا نوكي كلذب و يوناثلا لواقملا
  يو
. ناثلا لواقمل  نيعباتلا ةلمعلا ءازإ وأ ةرادلإا ءازإ ءاوس ةقفصلا نع رجن
 
ت يت ال تادهعتلا لك مارتح  و 
ا ،اهريس
 
 :ةرـ ـ ـ يـ
ا
حل
ض
ـ
 ز ـ ـ يـكرت -
  1  ل
4 ـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 ةحلصملا  نذإ  ىلع  هءاضمإ  موي  نم  ةيادب  هباستح  ا متي  ،مايأ  15  زواجتي  لا  لجأ  يف  ةرادلإا  لواقملا  دمي
 
  ة
 . صاخلا هتقفن ىلع ةريظحلا زيكرت عورشمب ،لاغشلأا ءدبب صاخلا
 
 : ـ
را ـ هشلإ
ـ
ا -
  11 لـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 عورشملاب فيرعتل  ةددحم سيياقم تاذ ةينايب تاحول تاشرولا و رئاضحلا يف ابثي نأ لواقملا ىلع بجي
 
 لواقملا ىلع  نمي و ذي
 . فنتلا لاجآ ،ةبقارملا بتكم ،عورشملا يممصم ،اهتدئافل لاغشلأا زجنت يتلا ةرادلإا اهيف ركذي
  ة
. ينعملا ةرادلإا نم ةقبسملا ةيباتكلا ةقفاوملا نود ىرخأ ةيراهشإ ةحول يأ   و
 
 :ةر ي
ــــ حل
ض ا يف ن ي
ـــ صتخم ناوعأ دجاوت -
  1  ل
2 ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 تانياعملا  ءارجإ  و  لاغشلأا  رييستب  افلكم  نوكيل  صاصتخ ا
لا   يوذ  نم  هلثمي  نم  نيعي  نأ  لواقملا  ىلع
 
  ع
. ورشملا ذيفنتب لصتي ام لك و ،ةزجنملا تامدخلاب ةقلعتملا و ةداضتملا
 
  ةد
: وجوملا تآ شن
ـــ
 ةيامحب ة
ملا
ـــصاخلا تا ي
ــــ ضتقملا -
  13 لـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
  سا
: نلا اهم ي
ؤ  يتلا وأ ةنوكسملا نكاملأا برق ةزجنملا لاغشلأل ةبسنلاب  
 ةيامح  ناونعب  ةصاخ  ةيامح  قحتست  وأ  سانلا  اهمؤي  و  ةنوكسم  نكامأ  برق  زجنت  يتلا  لاغشلأل  ةبسنلاب  
 ةراملا جاعزإ يشاحت ىلإ ةيمارلا ةصاخلا ريبادتلا هتيلوئ  
سم احت و هتقفن ىلع ذختي نأ لواقملا ىلع بجي ،طيحملا

   طي
. حملا ةم س ىلع ةظفاحملا بلطتي ام لكو را
  وجلاو
  ضرلأ
:
ا احت ةعقاولا تآشنملا و ك سلأا برق ةزجنملا لاغشلأل ةبسنلاب  
 لاغشلأا ريسي نأ هيلع بجي و لاغ
 .
شلأا  قوم لخاد ةدوجوملا ةي رأ احتلا تاكبشلا ىلع لواقملا ثحبي
 
 ةلاح يف ةرادلإا ملعي نأ و ،
 

(
ريهطت ،فتاه ،ءام ،ءابرهك)  ةي رأ احتلا ةكبشلاب رار لإا مدع نمضت ةقيرطب
 هذهل هثدحي رر  يأ تاعبت لمحتي نأ و لقلأا ىلع مايأ ةرشعب رفحلا تايلمع ءدب لبق تاكبشلا هذه ليوحت بوجو
  ت
. اكبشلا
  ة
: ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ لـمعلا ةـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ مئ
ـ اق -
  1  ل
4 ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 ،ةري حلاب
ض
  مهماهم  و مهتيسنج  و  مهتيوه  ددحت  ةلمعل   ةينايب  ةمئاق ميدقت ،رهش لك  لوأ يف ،لواقملا  ىلع
 
  ع
. ورشملاب نيلغتشملا قرفلا ءاسؤر و
   ةريضحل  سي
ا
ئر ىلإ ةفا إ
 
  يعا
:
متجلاا نامضلل ينطولا قودنصلاب طارخنلاا -
  1  ل
5 ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 لك  م لوعفملا ةيراس ص خ ةداهش مدقي و يعامتج  
لاا نامضل  لين ل
طو ا قودنصلاب هطارخن  الواقملا ابثي
 
  فر
.
صلاب رملأا دادعإ موي خيرات ىتح احلاص نوكي ي
  تقو صلختسم
 
  ةي
: عامتجلاا نيناوقلا و تاعيرشتلا قيبطت -
  16 لـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
ى
  لع لوؤسملا وهو ا
 . هب مازتل و
 
لاا
ت
ه
  نهمب ةصاخلا ةيعامتج ا
لا  تايقافت  قي
لاا بطتل تاءارجلإا ةفاك لواقملا ذختي
 بنجتل ةم سلاو ماظنلا نام و لغشلا ثداوح نم ةـلمعلا ةـيامحو ةـحصلا ظـفحو ةـينهملا ةـم سلاب قلعتي ا م لك
  ،ثداوـحلا
  ضرغلا
.
 يف ةينعملا طلسل
ة
 
ا نم اهاقلتي يتلا تاميلعتلا و ةمظنلأا لك قيبطت و مارتح و
ا
 
  ةر
: ـ ـ يـ حل
ض  لةـــ ـ ـ يحصلا ةــ ـ ـ ـ ـبقا
-
 
رملا
 ل
17 ـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 زاجنإب  ،ناوعلأل  ةصصخملا  ةريضحلا  تآشنمب  ةحصلا  ظفح  نيمأتل  ةبسانملا  تاءارجلإا  لواقملا  ذختي
 
  اهري
.
هطت و بارشلل حلاصلا ءاملاب ةريضحلا ديوزت و تاقرطلا
 
  لا
: غشلأا ـ
 زا ـ جنإ 
ـ
ة
ن
ـــــــ ياعم و دـ ـ ـ ـ قـفت -
 
 ل
18 ـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 ةيرورضلا  براجتلا  و ةمز لا  تانياعملا  ءارجإ و  دـقفتل   تاقولأا  لماك  ةري ح
ض لاب  دـجاوتلا  ةرادلإل  قحي
 
 لواـقملا نأ امك ع
 . ورشملاب ةق ع اهل يتلا و لواقمل  ةعباتلا تاراغملا   
وأ تاشرول  ايف كلذك و زاجنلإا لحارم ةليط
  ه
. نيمأت و كلذ ليهست و ت
 
انياعمل  هذه ءا
ا
رجلإ ي
 ة رورضلا مزاوللا و تادعملا  ـيمج   و ىلع ربجم
 
 : ـ
ءا ـ نـبلا بوـ ـ ـ ـ
-
 
يع 19 لـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 نامضلا لجأ ءاضقن  اةياا ىلإ اهناكمإب هنإف ،تآشنملا دحأ ءانب يف بويع دوجوب ديفي ام ةرادلإل لصح اذإ
 
 لصفلاب  مع اهح صإ و بويعلا هذه نع فشكلا اهنأش نم يتلا ةمز لا تاءارجلإا ةحلصم نذإ ىضتقمب ررقت نأ
  ة
. ماعلا ةيرادلإا طورشلا سارك نم 31
 
 
 
ي
ــــــ فنتلا لاـ ـ ـ ـ ـ جآ
ـ -
  24 لـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 يلاوملا مويلا نم ءادتب  اكلذ و ،لطعلا و دايعلأا مايأ 
ا
رابتع ب  ا،
)
موي 36 (
5    
ب لاغشلأ  ازاجنإ ةدم تددح
 
  لاغ
.
شلأا ءدبب قلعتملا ةحلصملا نذإ ىلع لواقملا ءاضمإ خيراتل
  لا
: غشلأا زاجنإ ط طخم
ـــ
-
  2  ل
1 ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 اهذختي  فوس  يتلا  بيلاسلأا  و  تادعملا  ،صوصخلا  هجو  ىلع  و  لاغشلأا  زاجنإ  ططخم  لواقملا  طبضي
 
 تآشنملا و ةري حلا
ض  ةماقإب صاخلا عورشملا ططخملا اذهب قحلي و لاـ
 . غشلأا زاجنلإ ينمزلا لودجلا ىل  إةفا إ
  ة
. قداصمل  ضوفملا أشنملا بحاص وأ أشنملا بحاص ىلع لاغشلأا زاجنإ ططخم ضرعي ة
 . يتقولا
 
 :
ت
ــــــــــــــ
ي
قولا لو
 
ب
ــــــــــــ قلا -
  22 ل
 
صفلا
ـــــــــ
 مالامتلإ ةبلاسانملا تاءارلاجلإا ذالاخت
 
 ةر
ا ادلإا ىلولاتت و لاغ
 .
لاشلأا ءا
  هتنا خيراتب ةرادلإا ايباتك ملعي نأ لواقملا ىلع بجي
 يلاف ررحي و ة
.  ماعلا ةيرادلإا طورشلا سارك تايضتقمل اقبط عورشملاب نيلخدتملا ةفاك روضحب يتقولا لوبقلا ةيلمع
  ضرغلا
.
 يف رضحم كلذ
 

 عولالا وم بولالايعلا ح لالاصإ و صئالالاقنلا يلالاف ت لوالالاقملا ىلالالع نيلالاعتي هلالانإف تالالاظفحتب الالاقفرم يتقولالالا لولالابقلا نالالاك اذإ
  ه
. تيلوؤسم احت و لواقملا ةقفن ىلع اهزاجنإب نذأت ةيدلبلا  انإف ا  لاإ و ةيدلبلا هددحت لجأ يف تاظفحتلا
 :
لو
 
يئاهنلا
ب
ــــــــــــ قلا -
  23 ل
 
صفلا
ـــــــــ
 ةلافاكب هلائافيإ دلاعبو ي
  تقولالا لولابقلا خيرالات نلام ةنلاس ءالاضقنا دلانع لوالاقملا نم بلطب لاغشلأل يئاهنلا لوبقلا ةيلمع متت
  ضرغلا
.
 يف رضحم كلذ يف ررحي و ت
  ادهعتلا
 : ـ
نا مث
ـ لأا ل
ي
ــــــ صفت لودج -
 
 ل
24 ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ف
ص لا
 و ةلماع دي نم هتارربم و يدرفلا نمثلا تانوكم  يمج ىلع يوتحي نامثلأل ايليصفت لاودج لواقملا مدقي
 
  ح
. ابرلأا و ةماعلا فيراصملا ،لقنلا ،داوملا و تادعملا و تايللآا فيراصم ،اهتاعبت
 
  لا
: غشلأا ة ي
ــــ مك يف رييغتلا -
 
 ل
25 ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 لواقمل  قحي لا ،ةقفصلا زاجنلإ ناصقنلاب وأ ةدايزلاب ءاوس ةزجنملا تايمكلا يف رييغت يأ لوصح لاح يف
  ة
. قفصلا البم نم )
  ةئاملاب ن
)
ورشع
2
 
% 5 ةبسن زواجتت مل تارييغتلا هذه نأ املاط تاظفحت يأ ءادبإ
 
  ةي
: لاملا تابوقعلاو ر
  ـ ـ أ
يخ تلا تا
  مارغ -
 
 ل
26 ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
  ريخأ
:
تلا تامارا
 ة رع نوكي ة
،
  قفصلاب ةددحملا لاجلآل لواقملا مارتح  امدع و اهمامتإ و لاغشلأا زاجنإ يف ريخأت لوص
 
ح ةروص يف
  ريخأ
.
ت موي لك نع ةق
  فصل ةي
 ل ئاهنلا ةف
  لكت  ن
لا م 2
  000 1
 ي
  واست ريخأت ةـبوقعل
 
  ة
: يلاملا تابوقعلا
 ةيرورضلا  تادعملاو  ةيرشبلا  تايناكملإا  صيصختب  ةقلعتملا  ةيدقاعتلا  تامازتللاا  مارتحا  مدع  ةروص  يف
 
 تادعملا يف 
 
صقن لك ن  
ع مويلا ي  فارانيد نوسمخ البمب ةـبوقعل ة رع لواقملا نوكي ،عورشملا زاجنلإ ةبولطملا
  ضو
.
رعلا بلط طورشب ةبولطملا ةيرشبلا تايناكملإا وأ
 باسحلا  البم  نم   
% 50  )ةئاملاب  ةسمخ  
) ـب  ددحملا  فقسل  
ا تابو او
قعل   اياطخل  ل يلمجلا  البمل  ا ازواجتي  لا
  رخ
. آ ءارجإ يأ ا
 ذ ختا وأ قبسم هيبنت نود تابوقعلاو تامارغلا هذه قبطتو ة
 . قفصل  يئاهنلا
 :صلاـ ـ ـ ـ خل
ـ ا قرـ ـ ـ ـ ـ ـ -
 
ط
 ل
27 ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 مويلا لبق ملسي يذلا و باسحلل يتقولا فشكلا دادعإ يف ةزجنملا لاغشلأاب ةقلعتملا ةداضتملا ةنياعملا دمتعت
  ةرا
 . دلإا ىلإ رهش لك نم سماخلا
   نودب لوبقلا دعب اموي ن
  وث ث ىدعتي لا لجأ يف  فدل
 
اب
 م
رملأا
 
تي انوناق ةبجاولا تاقحتسملا مصخ و ابثتلا دعب
 
 ةو ع يئاهنلا و لولأا صلختسمل  اقفريو )
 . 255  
8 ةنسل د 2
دـ 401ـع رملأا نم 03 لصفلا ماكحلأ اقبط( ضا
ا
رتع
 نذلإا دادعإ مويل ةحلاص ي
 ة ابجلا ةيع و يف ةداهشب ،يعامتج  
لاا نامضل  ي و
نط ال قودنصلا نم ص خلا ةداهش ىلع
   فدل
.
اب
 
 : ـ
نا ـ ـ ـ مث
ـ لأا ةـ ـ ـ ـ ـ ـ عيبط
ـ
-
 
 ل
28 ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
  زاجن
.
لإا ةدم ل خ ب
  ئارضلا  يمجل ةلما و
 
ش ة
  عجارمل  ةلباق ريا و ةتباث ةقفصلا عو وم نامثلأا ربتعت 
 
 
  ةر
: شابم ةزج ن
ــ ملا لاغشلأا -
  29
   لـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 لاغشلأا  ذيفنتل  ةمز لا  داوملا  و  تادعملا  و  ناوعلأا  اهفرص  ت احت  ةرادلإا  هنم  ابلط  اذإ  لواقملا   ضي
 روجلأاب ةصاخلا فيراصملا عاجرتس  الواقمل  نكمي و ة
 . يلصلأا ةقفصلاب اهيلع صوصنملا لاغشلأل ةلمكملا ةيوناثلا
 ديوزت نم ةمدقملا ىرخلأا تامدخلا لجأ نم اقفنأ يتلا الابملا و اهب لومعملا ةيعامتج ا
لا  ءابعلأا  يمج و  حنملا و
 ةماعلا فيلاكتلا ةيطغتل كلذ و ،ةصاخلا ةيرادلإا طورشلا سارك تايضتقم بسح طبضت ةدايز  م تادعملا و داوملاب
  ح
. ابرلأا و موسرلا و
 
او
لأ
ءاد
 تا
 
 
 

 
نا
 
يئاهنلا
:
مضلا -
 
 ل
34 ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 ا
  موي 25
   هاصقأ لجأ يف مدقي   
و ، ةقفصل  يلصلأا  البم  
لا نم %
 
3
  ةئ
  ملاب ةث  
لاث بـ يئاهنلا نامضلا البم ددح
 
  ة
. قفصلا اي
  لبت خيرات نم
 
ءادتب
 
ا
  ل
. معلا اهب يراجلا ب
  يترتلا بسح نماضتلاب ليفك مازتلاب يئاهنلا نامضلا ضيوعت نكمي -
 نأ طرش نماضتلاب ء فكلا مازتللا دح   وي وأ لاغشلأل يئاهنلا لوبقلا دعب رهش نوضا يف يئاهنلا نامضلا  جري
  .) 2
  514 ةنسل 1
  531 رملأا نم 111
 
د (
دع ه
  تامازتلا  يمجب ىفو دق ةقفصلا بحاص نوكي
 
 :نامضلا ناونعب زجح -
 
لا
 ل
31 ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 ىلع  فدت يتلا الابملا نم همصخ متي
 
 % 15 ةبسنب ةزجنملا لاغشلأا ىلع نامض  
لا ناونعب زجح ءارجإ متي
 
 ناونعب الابم نم هب ابلاطم ةقفصلا بحاص نوكي دق ام ص ختسا و ةقفصلا ذيفنت نسح نامضل كلذ و باسحلا
  ه
. ل ةدنسملا ةقفصلا
  لمع
.
لا اهب يراجلا بيتارتلا
ح ن
 بس
ماضتلاب ليفك مازتلاب نامضلا ناونعب زجحلا ضيوعت نكمي -
   
 ه وعي يذل  انماضتلاب ليفكلا مازتل  احبصي وأ ةقفصلا بحاص ىلإ نامضلا ناونعب زجحلا البم  جري -
 ةدم ءاهتنإ وأ يئاهنلا لوبقلا خيرات نم رهشأ  برأ ءاضقنإ دعب كلذ و هتامازتلإ لكب ةقفصلا بحاص ءافو دعب ايالا
  .)251  ة
4 نسل 1
  531 ددع رملأا نم 1
  11 لصفلا ماكحلأ اقبط  ن
( امضلا
 ةل عم  ةلاسر  ىضتقمب  ىصقلأا  لجلأا  ءاضقنإ  لبق  يمومعلا  يرتشملا  لبق  نم  ةقفصلا  بحاص  م عإ  مت  اذإ  و
 لا ،هتامازتلإ  يمجب في مل ةقفصلا بحاص نأب م علإا اذهل اتباث اخيرات يطعت ىرخأ ةليسوب وأ لوصولا ةنومضم
  زجحلا  جري
  جري لا ةلاحلا هذه يف و ه وعي يذلا نماضتلاب ليفكلا مازتلإ ءاضقنإ ىلع ضارتعلإا متي وأ نامضلا ناونعب
 يرتشملا اهملسي ديلا  فر ةلاسرب لاإ ايالا ه وعي يذلا نماضتلاب ليفكلا مازتلإ حبصي لا وأ نامضلا ناونعب زجحلا
  ي
. مومعلا
 
 : ـ
نا ـ ـ ـ ـ ـ ـ مض
ـ
لا لا
  جآ -
 
 ل
32 ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 بجاوب امزلم لواقملا نوكي ةدملا هذه ةليط ي
 . تقول  ا
 
م تسلاا لوعفم خيرات نم ةنسب يدـقاعتل  انامضلا ددـح
 
 لك كرادت ،ةلمتحملا تاح صلإا و ةيئزجلا تامدخلا وأ لاغشلأا زاجنإ هبجومب هيلع نيعتي يذلا و لماكلا ءاهنلإا
 دعب  وأ  يتقول  ا م تسلا  ا دنع  ناك  امك  أشنملا  نوكي  ىتح  ،ضوفملا  أشنملا  بحاص  وأ  أشنملا  بحاص  هيلإ  هبن  للخ
 دنع  مايقلا   م  ةرادلإا  ىلإ  زاجنلإل  ةقباطم  تآشنملا  ةلثمأ  ميلست  و 
 
م تسلاا اذه  ءانثأ  ةظح ملا  صئاقنلا  ح صإ
  ة
. يرجمل  تا
ا
رابتخلاا رثإ اهترور  نيبتت دق يتلا ريوحتلا وأ معدلا لاغشأب ءا
  ضتقلاا
 
  نيم
:
أتلا -
  3  ل
3 ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 لوصح ةلاح يف ريغلا ءازإ هعم نيلوانملا ةيلوؤسمو هتيلوؤسم نمضت دوقع مربي نا لواقملا ىلع نيعتي
 
 ةبسنلاب اددحم رياو ايفاك نامضلا نوكي نأ يغبني امك اهذيفنت قرط وأ لاغشلأا رييست نع ةمجان رئاسخ وأ ثداوح
  ة
. يندبلا رار لأل
  ريص
.
قتلا ببسب ةقفصلا خسفل ة رع نوكي هنإف اهيلع صوصنملا طورشلا لواقملا مرتحي مل اذإو       
  لوا
:
قملا نم ةردابمب لاغشلأا فاقيإ وأ ئطب -
  34 ل
  ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
ف
  اقيإ  وأ  لطعت  ةروص  يف  اهراتخت  يتلا  ةقيرطلا  بسح  لاغشلأا  ةلصاوم  وأ  دقعلا  خسف  ةرادلإل  نكمي
 
  كلذ
.
 تاعبت لمحتي يذلا لواقملا فرط نم رربم نودب لاغشلأا
 
 :ةـ ـ ـ ـ قـفصلا خـ ـ ـ ـ سف
ـ  تلااح -
  3
  5 لــ ـ ـ ـ ـ صفلا
  ة
: يلاتلا تلااحلا ي
  ف ةقفصل  خ
ا سف نكمي
 
 
0
 
%
.
بـ
   ددحملا فقسلا ةي ام
ل لا ت
  ابوقعلاو ريخأتل  ايا
ا طخ زواجت- 
 ةنومضم ةلاسر ةطساوب اهيبنت ةينعملا ةرادلإا هل هجوت ةروصلا هذه يفو ه
 : مازتلاب ةقفصلا بحاص في مل اذإ- 
 خسف ةرادلإل نكمي لجلأا ءاضقنابو ،هيبنتلا ايلبت خيرات نم مايأ 15 لجأ يف هتامازتلاب مايقلا ىلإ اهيف هوعدت لوصولا
 بحاص  باسح  ىلعو  امئ م  هارت  يذلا  ءارجلإا  بسح  اهزاجنإ  ىلوتي  نم  فيلكتو  رخآ  ءارجإ  يأ  نود  ةقفصلا
  ة
. قفصلا
 اياطع وأ دوعو ميدقتب ريغلا ةطساوب وأ ةرشابم مايقلا مدعب همازتلاب ةقفصلا بحاص ل خإ ةرادلإا ىدل ابث اذإ- 

  اهزاج
 .
نإ و ة
  قفصلا ماربإ ءارجإ فلتخم يف ريثأتلا دصق اياده وأ
  ةرا
. دلإا لبق نم قبسم صيخرت ىلع لوصحلا نود لوانمل  رييغت ابث اذإ- 
  ة
.
   قفصلا بحاص

 ةافو
  ة
. قفصلا بحاص

س فإ
 
 ةقفصلا رارمتسا دصق يفصملا وأ نينئادلا وأ ةثرول  افرط نم ةمدقملا ضورعلا ءاضتقلاا دنع لبقي نأ نكميو
  ةرا
  . دلإا ةقفاوم بسح كلذو
   
 :ةـ ـ ـ ـ ـ قـفصلا لـ ـ ـ ـ يـجست -
  36 لـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
 بيترتلا بسح ساركلا اذه نم ثلاثلا لصفلاب ةنيبملا ةقفصلا قئاثو ليجست فيراصم  يمج  لواقملا لمحتي
 
  لمع
.
لا هب يراجلا
 
 : ـ
ن ـ ـ ـ ـ ـ ـ هرل
ـ
ا -
  37 لـ ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـــ
 و  ،1130 12
/
3
/   ـ
ي ـ ف 
ـ خرؤ م
ــــ لا  ر م
ــــ لأل  ا قب
ــــ ط  ـ
ن ـ هرل
ـ
ا  ما ظن
ـــ   ى ل
ـــ إ  ة قف
ــــ صل  ا هذــ ه 
ـ   ض
ــــ خت
 
 تاداشرلإا ءاطعلإ لهؤملا لوؤسملا ن
 . هرلل ةديحولا ةخسنلا رادصإب قلعتي اميف لمعلا هب يراجلا ن
 ي وناقل  ابيترتلل
  ن
. ينك  
ملا ةيدلبل ةيصوصخلا ةباينلا سيئ  
ر ديسلا وه نهرلل ةبسنلاب ة يرورضلا
   
  :
ـ
ص ـ ـ ـ تـخملا ـ
 ب ـ ـ ـ ساحمل
ـ
ا -
 
 ل
38 ـ ـ ـ
ا
صفل
  نين
. ك  ةي
ملا دلب ضبا  ديسلا
ق
 وه ص خلا ةيلمعب فلكملا و صتخملا بساحملا
 
 
  ةي
: خانملا لاوحلأا ببسب زاجنلإل ةيدقاعتلا لاجلآا قيلعت -
 
 ل
39 ـ ـ ـ صفلا
ـ
 تلا
 
احلا يف لاجلآا قيلعت ،ةمز لا تاديؤملل هميدقت  م ،اموي 10 ىدعتي لا لجأ يفو ايباتك لواقملا بلطي 
  ة
: يلاتلا
  رفص
.
لا احت رثكأ وأ نيتجرد احابص ةنماثلا ةعاسلا ىلع ةرارحلا اهيف لصت يتلا مايلأا ةلمج- 
  احا
. بص ةسداسلا م
 ن  ةيادب ةعاس 24
   ل خ مم 25
   نم رثكأ راطملأا اهيف لزنت يتلا مايلأا ةلمج- 
 تاقوأ ل خ ةعاسلا يف ملك 155 ،نيتيلاتتم نيتعاس ةدمل حيرلا ةعرس اهيف لصت يتلا مايلأا ةلمج- 
  لمع
.
لا
 نوكتو لاغشلأا زاجنإب حمست لا ةريظحلا ةزوحو ةي رأ نأ لاغشلأا بقارم ىري يتلا مايلأا ةلمج- 
  ح
. و و لكب ةريضحلا رتفدب ةنودم ةظوحلملا هذه
 
 : ـ
تا ـ عا
ـ زنلا ةـ ـ ـ ـ ـ يـوست -
  44 ل
  ـ ـ ـ صفلا
ـ
 ميظن  تماكحأب قلعتملاو 2014 3
/
 ي
14
/
ـ ـف خرؤــ مل  ا201  
4 ةنسل 
1
ددـ 03 ـ
9 ع 
 
رملأل ةدراولا ماكحلأا قبطت- 
  ة
. يمومعلا تاقفصلا
 
 
  ةر
: ي حل
ض ا س
  ارك -
 
 
41
 
لـــ ـ ـ ـ ـصفلا
 ن  
ع ةدي
 
حولا ةلوؤسملا يه و لاغشلأا ذيفنتب ءدبلا لاح ةينعملا ةرادلإا فرط نم ةريظحلا سارك ريفوت  قي
 
 تاظح ملا لكو مويب اموي ةريضحلاب لامعلأا ريسو تاميلعتلا لك هيف نودتو لواقملا فرط نم هلم  
ح  نمي و هظفح
  ريخ
.
أتلا و
   ذيفنتلا لاجآـب قلعتي اميف اهدامتعا  قي يتلا ةديحولا ةقيثولا وه و
  ،ع
  ورشملاب ةصاخلا
 
  ة
: ماعلا ةينوناقلا صوصنلا و عجارملا -
     ل
42 ـ ـ ـ ـ ـ صفلا
ـ
ب
  يت
 
رتلل اع اخ تلااحلا لك يف لواقملا ىقبي ،ةصاخلا طورشلا ساركب ف ت  
خا وأ وهس عوقو ةروص يف
  اه
: نم ةصاخ و لمعلا هب يراجلا ينوناقلا
   ة
. يمومعلا تاقفصلا ميظنتب قلعتملا 2
  514 سرام 13
   يف خرؤملا 2
  514 ةنسل   ددـ 1
  531ـ ـ ع رملا  ا -
 يتلا صوصنلا  يمجو تاقفصلا ميظنتب قلعتملا 2552 ربمسيد 10 يف خرؤمل  ا2552 ةن  
سل
3
ددـ 108  
ـع رملأ  ا -
  ه
. تممتو هتحقن
  ه
. حيقنت و همامتإ مت امك ةيندملا تاءانبلاب قلعتملا 81
 
12
/
23
/  يف خرؤملا 81
 
1
/ 101 ددع رملأ  ا -

  ءانبلا ناديم يف ةينفلا ةبقارملاب و ةيلوؤسملاب قلعتملا 1114
 
 يفناج 31
   يف خرؤملا 1
  114 ةنسل 1
   ددع نوناقل  ا -
 نيمأتلا ةلجم نم  ثلاث ناونع جاردإب قلعتملا 1114 يفناج 31 يف خرؤملا 1114 ةنس  ل15 ددع نوناقل  ا -
   ءان
."
بلا ناديم يف نيمأتلا  ى
 " مسي
  لاغ
.
شلأاب ةصاخلا ةيمومعلا تاقفصلا ىلع ةقبطملا ةماعلا ةيرادلإا طورشلا سارك  -
  رئا
.
ح
ض لاب لغشلا نوناق  ل
و ة معلا ليغشتل ةددحملا تاميلعتلا لك  -
 
  ة
: قفصلا ى
  لع ةقداصملا -
 
 
43 ل
ا
صفل
ــــ
 فرط نم ةقفاوملاب يأرلا ذخأ دعب نينكمل  اةيدلب سيئ  
ر ديسل  اةقداصم دعب لاإ ذيفنتلا زيح ةقفصلا لخدت لا
   ة
. يمومعلا ت
  اق
ا
فصل  ةبقارمل ةيوهجلا ةنجللا
 
 
  ا

  هذيفنت ةعباتمو ةي
 
مت
عا جلاا و ةيئيبلا ةي
  امحلا دعاوق مارت  :
حا    
44 ددع لصفلا
 
 د  
دع بابلاب اهيلع صوصنملا ءانبلا ةطشنأ يف يئيبلا فرصتلا طورش  يمج مارتحاو قيبطت  بلواقملا مزتلي
 ضيوعتلا وأ دحلا وأ ةياقولل ،هتقفن ىلع ،ةيرورضلا ريبادتلا لك ذاختا ىلوتيو ة
 . ص
 
اخلا ةينفلا طورشلا سارك نم IV
 مارتحاب مزتلي امك ة
 . قفصلا عو وم لاغشلأا زاجنإ ءاارج جتنت دق دارفلأا ىلع وأ ةئيبلا ىلع ةيبلس تاريثأت لك نع
 صوصنلاو نيناوقلا  يمجو ةيمومعلا لاغشلأاو ءانبلا لاجم يف اهيلع فراعتملا ةيعامتجلإاو ةيئيبلا ةيامحلا دعاوق
  سن
. وت يف لوعفملا ةيراسو ةق علا تاذ ةيبيترتلا
 
 نم ةيئيبلا ةيامحلاب فلكم نوع نييعت  ،لاغشلأا ءدبب يرادلإا نذلإل هملست رثإ ةرشابم ،لواقملا ىلع بجي
 نوع ىلوتي كلذ
 .
ب عورشملا بحاص م عإو ةريظحلاب اقولا لوط ادجاوتم نوكي رظنلاب هل نيعجارلا ناوعلأا نيب
  ة
. يئيبلا طورشلا قيبطتو مارتحا ىلع رهسلا لواقملا ةيلوؤسم احت ةيئيبلا ةيامحلا
 
 سيئرو  يعامتجلااو  يئيبلا  لوؤسملا  فرط  نم  تاءارجلإاو  طورشلا  هذه  مارتحا 
 
ىدمو ذي ت
فن   ةعباتم  متت
 ليجست  متيو  لاغ
.
شلأا  ةبقارمل  ةريظحلا  ةرايز  ل خ  عورشملا  بحاص  نم  نيفلكمل  ا تاساردلا  بتكمو  عورشملا
 بحاص  ىلإ  ضرغلا  يف  ريراقت   فر  ىلإ  ةفا لإاب  اهب  لواقملا  م عإو  ةريظحلا  رتفدب  تلا خلإاو  تافلاخملا
  ع
 . ورشملا
 
 بحاص ذختي ،ايباتك هيلع هيبنتلا دعب لثتمي مل نإو اهيلع صوصنملا طورشلل لواقمل  امارتحا مدع ةروص يف
   قوقح لماك ظفح ىلإ ةفا لإاب ل خإ
 .
 يأ تاعبت ضيوعتو ح صلإ لواقملا ةقفن ىلع ةمز لا تاءارجلإا عورشملا
 
 ةيئيبلا ةيامحلا لاجم يف لمعلا اهب يراجلا ةيبيترتلاو ةينوناقلا تاءارجلإا قيبطتل ةصتخملا تاطلسلل لخدتلا
  ن
 . وناقلاب  اهيلع صوصنملا ةيلاملا تابوقعلا طيلستو ةيعامتجلإاو
 ذيفنت  ناونعب  لواقملا  تاقحتسم  نم  ةلجسملا  تلا خلإا  ضيوعتو  ح صلإ  ةيرورضلا  الابملا  مصخ  متيو
  ة
 . قفصلا
 ذختي ،ةقفصلاب اهيلع صوصنملا طورشلاو ةيئيبلا ةيامحلا دعاوق مارتحا مدع يف لواقملا يدامت ةروص يفو
  ه
 . تيلوؤسم ىلع ةقفصلا خسف دح ىلإ لصت دق يتلاو ة
  بسانملا ة
  يرجزلا ت
  اءارجلإا ههاجت عورشملا بحاص
 
  نينكم ال ةيدلب سيئ  
ر                                                          تاساردلا بتكم فرط نم ّدعأ
 
 
  تيضمأو هيلع تعلطا
  لواقملا
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
ةّـصاخلا ةـــينفلا طورـشلا سارك 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


 
  PREMIÈRE PARTIE: GÉNÉRALITÉS
 
  CHAPITRE I: CONSISTANCE DES TRAVAUX
 
  ARTICLE 1.1 - GÉNÉRALITÉS
1.1.1. - Le présent C.C.T.P. fait partie des pièces contractuelles constituant le marché ayant pour objet  de 
Construction des voiries et d’assainissement Eau Usées et Drainage Eau Pluviale  dans la Commune 
de Moknine

 
1.1.2.  –  Le  présent  C.C.T.P.  s'appuie  sur  le  Cahier  des  Prescriptions  Communes  (C.P.C.)  relatifs  aux 
terrassements généraux, aux granulats routiers et à l'exécution des enduits superficiels approuvés par 
arrêté  du  premier  ministère  le  06/07/1999.  Il  s'appuie  sur  Cahier  des  Prescriptions  Communes 
français,  sur  le  Cahier  des  Clauses  Techniques  Générales  (C.C.T.G)  français  et  sur  les 
recommandations  S.E.T.R.A.  -  L.C.P.C.  pour  tout ce  qui  ne  déroge  pas  aux  documents  contractuels 
ainsi que sur certaines normes (AFNOR), pour les produits non manufacturés. 
Toutes les dispositions indiquées dans les documents précédents devront être suivies et, en particulier, celles des 
fascicules ci-après: 
CPC Tunisien 
  Fascicule n°1: Terrassements Généraux 
  Fascicule n°2: Granulats routiers 
  Fascicule n°3: Exécution des enduits superficiels. 
CPC Français 
  Préambule et fascicule n° 1   :Dispositions Générales et Communes aux diverses natures de travaux, 
  Fascicule n° 3  
:Fourniture des liants hydrauliques, 
  Fascicule n° 4  
:Fourniture d'acier et autres métaux,  
  Titre I  
:Acier pour béton armé, 
  Titre III  
:Aciers laminé pour constructions métalliques, 
  Titre IV  
:Rivets  en  acier,  boulonnerie  à  serrage  contrôlé,  destinés  à  l'exécution  des 
constructions métalliques, 
  Fascicule n° 7 
:Reconnaissance des sols, 
  Fascicule n°24  
:Fourniture  des  liants  hydrocarbonés  employés  à  la  construction  et  à 
l'entretien des  
chaussées, 
  Fascicule n° 25 
:Exécution des corps de chaussées, 
  Fascicule n° 26 
:Exécution des enduits superficiels, 
  Fascicule n° 27 
:Fabrication et mise en œuvre des enrobés, 
  Fascicule n° 29(N) 
:Construction  et  entretien  des  voies,  places  et  espaces  publics  pavés  et 
dallés  
en béton ou pierres naturelles, 
  Fascicule n° 30 
:Transport par route de matériaux destinés à la construction et à l'entretien 
 
des chaussées, 
  Fascicule n° 31 
:Bordures  et  caniveaux  en  pierre  naturelle  ou  en  béton  et  dispositifs  de 
 
retenue en béton, 
  Fascicule n° 32  
:Construction de trottoirs, 
  Fascicule n° 61, titre 1  
:Règles  techniques  de  conception  et  de  calcul  des  ouvrages  et 
constructions  
en béton armé, suivant la méthode des états limites, 
  Fascicule n° 63  
:Exécution  et  mise  en  œuvre  des  bétons  non  armés,  confection  des 
mortiers, 
  Fascicule n° 64  
:Travaux de maçonnerie d'ouvrages de génie civil, 
  Fascicule n° 65  
:Exécution des ouvrages de génie civil en béton armé ou précontraint, 
  Fascicule n° 65 A (N)  
:Exécution des ouvrages en béton armé, 
  Fascicule n°67 Titre I  
:Étanchéité des ouvrages d'art. Support en béton de ciment, 
  Fascicule n°67 (N) Titre III   :Étanchéité des ouvrages souterrains, 
  Fascicule n° 68 Titre I  
:Exécution de fondation d'ouvrages, 
  Fascicule n° 70 (N)  
:Canalisation d'assainissement et ouvrages annexes 

 
    ARTICLE 1.2 – CONSISTANCE DE TRAVAUX
 
      Les voies objet de la présente etude se présentent comme suit:
                                     
   
1 دد  
ع ةقطنم
Zone 3 (3 دد  
ع ة
 
قطنم ) 
1.  يدناغ و نيركسلا ىلع ةدماعتم جهنأ 
1.  يحي جاحلاب ينلايجلا جهن بناوج 
2.  نينكملا دهعم ءارو جهنأ 
2.  لامج قيرط و يساوسلا يح نيب لصاو جهن 
3.  ةدعسم يحب جهنأ 
3. 
 
يحي جاحلا نب ينلايجلا جهن نم ءزج 
4.  اشاب عماج ءارو جهنأ 
4.  يموتخملا ظيفحلا دبع جهن 
5.  يناتسبلا سرطب جهن 
5.  يناجيلتلا مظاك جهن 
6.  هزتنلا ءارو جهنأ 
6.  راكوز يلذاشلا جهن 
 
7.  يرضحلا رهاطلا جهن 
8.  نامعن يداهلا جهن 
9.  اراسي سنوت جهن ىلع دماعتم جهن 
10. يحي جاحلا نب ينلايجلا نم ءزج ةكسلل يزاوم جهن 
11. ةد  

ج جهن 
12. جرف نب رئب جهن 
13. هعورف و روظنملا نبا جهن3 
14. يبهذلا ملقلا ةسردم جهن 
15. رضخلل ةلمجلا قوس ءارو

 
 جهنأ 
16. انيمي تيوكلا جهن ىلع دماعتم ثلاثلا جهن 
    د
2 د  
ع ةقطنم
Zone 4 (4 دد  
ع ة
 
قطنم ) 
1.  ناوهلب يلع جهن 
1.  رمع نبا يحي جهن 
2.  فيرشلا دمحأ روتكدلا جهن 
2.  انيمي لاعلا جهن 
3.  نابعش ميهاربإ جهن 
3.  باودلا قوس ءارو جهن 
4.  لبقتسملا ليج ةسردم درولا جهن 
4.  يبظ وبا جهن ىلع ةعرفتم جهنأ 
5.  عبيرق يحب جهنأ 
5.   و تاحرف ميسقت(يريهملا بيطلا نع عرفتم جهن
 
فر
)
صملا 
6.  يريهملا بيطلا ىلع ةدماعتم جهنأ 
7.  رمع نبا يحي جهن 
8.  انيمي لاعلا جهن 
9.  نيرمازلاب لوأ لخدم 
10. ةسردملا طيحم و رجحوب جهن 
11. فاسلا روصق ىلع دماعتم جهن 
12. دلاخ ينب جهن 
13. ةبيبسلا جهنأ 
14. يبظ وبأ جهن ىلع ةعرفتم جهنأ 
15.  و تاحرف ميسق (

ت  يريهملا بيطلا نع عرفتم جهنأ
فر
)
صملا 
16. ةئيبلا عراش نع عرفتم جهن 
                      
  ARTICLE 1.3 - EMPRISE DES TERRAINS LIVRES à L'ENTREPRENEU
  L'Entrepreneur dispose d'une emprise minimale correspondant à l'emprise du projet. Toutefois son 
attention est attirée sur le fait que les travaux doivent être réalisés de manière à maintenir la circulation 
dans les meilleures conditions pendant toute la durée du délai contractuel. 
  Tout achat ou location d'autres terrains nécessaires à l'exécution des travaux (installations de chantier, 
aires  de  stockage,  gisements  pour  emprunts,  zones  de  dépôt  provisoire,  etc.)  est  à  la  charge  de 
l'Entrepreneur. 
 
  ARTICLE 1.4 - PRÉPARATION DES PLANS D'EXÉCUTION
Avant de démarrer les travaux, l'Entreprise est tenue: 
  de faire les sondages nécessaires pour relever les réseaux des concessionnaires (Onas, Steg, 
PTT, Sonède, conduite GR, etc.) existants dans l’emprise des travaux. 

  d'établir et de soumettre à l'approbation de l'Ingénieur les plans d'exécution établis approuvés 
par un bureau d'études spécialisé en la matière et agréé par l'Administration, sur la base 
des  levés  contradictoires  et  tenant  compte  des  contraintes  dues  aux  réseaux  des 
concessionnaires. Les documents à fournir comprennent: 
  les plans de l’aménagement, 
  les plans de nivellement, 
  les profils en long des différentes sections des routes concernées 
  les profils en travers types et leurs applications, 
  le cahier des profils en travers courants, 
  Avant métré des travaux à réaliser (à remettre après approbation des plans d'exécution et 
avant démarrage des travaux. 
Lors de chaque modification éventuelle, soumettre pour approbation les plans modifiés. Les documents modifiés et les 
métrés sont à mettre à jour après leur approbation. 
NOTA: En fin des travaux, les plans d'exécution seront mis à jour par le bureau d’études pour constituer les 
plans de récolement qui seront fournis avant la réception provisoire des travaux. 
 
  ARTICLE I.5 - APPROBATION DU DOSSIER D'EXÉCUTION
Avant le commencement des travaux, l'entrepreneur est tenu de vérifier les plans du dossier d'appel d'offres et de 
préparer tous les plans nécessaires à l'exécution des travaux tel que défini et spécifié dans le dossier d'appel d'offres 
(tracé en plan, profil en long, profils en travers types, détails, équipements, etc.). 
 
  ARTICLE I.6 - TRAVAUX TOPOGRAPHIQUES
L'Entrepreneur devra faire exécuter par le topographe de l’entreprise: 
  l'implantation des repères de nivellement en nombre suffisant pour le contrôle altimétrique propre de 
l'Entreprise, 
  L'Entrepreneur devra procéder contradictoirement avec l'Administration 
  à l'implantation des profils en travers courants, sur l'ensemble de l'itinéraire à raison d'un profil tous 
les vingt (20) m au minimum, 
  au  levé  altimétrique  de  ces  profils  qui  serviront  de  base  pour  les  attachements  des  travaux  de 
décaissement, 
  à  faire  un  piquetage  parallèle  de  ces  profils  qui  sera  placé  en  dehors  de  l'emprise  des 
terrassements, il comportera un piquet numéroté à chaque profil du projet, ce déport permettre de 
rétablir l'axe pour chaque contrôle topographique, 
  la vérification des plans de récolement des réseaux des concessionnaires. 
Il sera entièrement responsable de l'exactitude de l'implantation du tracé ainsi que des fausses manœuvres et 
augmentation de dépenses qui en résulteraient. Une fois les opérations de piquetage, terminées, l'Entrepreneur préparera 
le procès verbal de piquetage qu'il soumettra à l'approbation de l'Ingénieur dans un délai de huit (8) jours. 
Un procès-verbal de réception de l'implantation, sera dressé en présence de l'ingénieur de l'Administration. 
L'Entrepreneur remettra à l'Ingénieur, le plan de piquetage correspondant sur lequel figurera la côte de tous les piquets 
et cela avant tout début d'exécution des travaux sur la section considérée. 
L'Entrepreneur fera peindre sur les piquets qu'il aura placés un numéro correspondant au numéro du profil. 
L'Entrepreneur sera tenu de veiller à la conservation des bornes et des repères de base et de les rétablir ou de les 
remplacer en cas de besoin ou sur un ordre de l'ingénieur de l'Administration. 
L'Entrepreneur devra disposer en permanence au chantier: 
  d'un laboratoire équipé en matériel et personnel pour son contrôle propre des matériaux (emprunts, 
matériaux concassés...) 
  d'une équipe topographique qualifiée (équipée de matériel précis) pour: 
  l'exécution des levés contradictoires, 
  Implantation et le levé de détail des ouvrages 
  son  contrôle  propre  en  matière  d'altimétrie  et  de  planimétrie  concernant  les  travaux  de 
terrassements et des ouvrages à construire. 
 
  ARTICLE I.7 – SIGNALISATION DU CHANTIER
1.7.1. Organisation de la circulation provisoire 
L'Entrepreneur doit, à ses propres frais, exécuter et entretenir sur le chantier, une signalisation routière, des panneaux 
réfléchissants, des barrières et autres dispositifs destinés à diriger et régler la circulation publique. 

1.7.2. Maintien de la circulation sur le site du projet pendant les travaux 
Il est précisé à l'Entrepreneur qu'en tout état de cause la circulation doit être maintenue sur le site du projet, pendant les 
travaux, et du niveau de service technique indiqué ci-après. 
Il convient cependant de noter que certaines parties d’ouvrages peuvent être au fur et à mesure de leur réalisation, 
livrées à la circulation. A chaque étape des travaux, l'Entrepreneur doit soumettre à l'approbation de l'Ingénieur le 
schéma provisoire de circulation y compris la signalisation et les feux de circulation qu'il compte mettre en place. 
Toutes les dépenses des aménagements provisoires nécessaires au maintien de la circulation pendant les travaux sont 
inclus dans les prix du bordereau. 
1.7.3. Déviations 
 
L'Entrepreneur réalisera, à ses frais, les déviations nécessaires au maintien de la circulation. Il devra remettre en état ces 
déviations, à ses frais, chaque fois que le besoin s'en fait sentir et dans tous les cas lorsque l'Ingénieur le lui prescrit. 
1.7.4. 
L'Entrepreneur prendra toutes les dispositions nécessaires à la sécurité des usagers amenés à devoir franchir le 
chantier. Il mettra en place un personnel suffisant pour régler le passage des engins et véhicules. Le programme des 
travaux devra être étudié en conséquence. 
1.7.5.   En cas de carence de l'Entrepreneur, en particulier, s'il n'assurait pas le maintien de la circulation, ou en cas de 
danger, l'Administration se réserve le droit, sans mise en demeure préalable, et au frais de l'Entrepreneur, de prendre 
toutes mesures utiles, sans que cette intervention dégage la responsabilité de l'Entrepreneur. 
 
  CHAPITRE II: Organisation Générale du chantier
 
  ARTICLE 2.1 - ORGANISATION ET PRÉPARATION DES TRAVAUX
 
Dès la réception de l'ordre de service de commencement des travaux, l'Entrepreneur doit préparer certains documents 
nécessaires à l'organisation du chantier et des travaux. Leur liste, non limitative, et les délais d'établissement 
correspondants sont fournis par le tableau suivant: 
 
N° 
OPÉRATIONS 
 RÉFÉRENCES  
DOCUMENT A FOURNIR 
DÉLAIS  
ORDRE 
PAR L'ENTREPRENEUR 
1.   
Faire élection de 
C.C.A.G. 
 
15j à compter de la 
domicile 
notification de l'ordre de 
commencer les travaux 
2.   
Programme 
C.C.A.P et C.C.T.P 
Planning graphique 
15j à compter de la 
d'exécution 
notification du marché 
3.   
Programme des 
C.C.T.P. 
Planning graphique 
15j à compter de la 
études d'exécution 
notification du marché 
4.   
Projet des 
C.C.A.P. et C.C.T.P.  Plans + notes 
15j à compter de la 
installations de 
notification de l'ordre de 
chantier 
service de commencer les 
travaux 
5.   
Proposition pour 
C.C.T.P. 
Mémoires, Documentation, 
 
origine et nature des 
échantillons, P.V. d'essai 
matériaux 
6.   
Études de 
C.C.T.P. 
Lettres 
20 jours avant mise en œuvre 
composition des 
Notices 
des matériaux. 
bétons. Agrément 
Références 
des enrobés 
bitumineux 
7.   
Programme financier  C.C.A.P. et C.C.T.P.  Etat des dépenses 
20 jours après approbation du 
des travaux 
programme des travaux 
8.   
Plan et dessins 
C.C.A.P. et C.C.T.P.  Plans 
Pour chaque ouvrage ou 
d'exécution des 
Dessins 
partie d'ouvrage, cintres, 
ouvrages. 
Notes 
plans des échafaudages et des 
Notes de calculs, avant- métrés  ouvrages provisoires, 
et détail estimatifs 
20 jours avant le début des 

travaux prévisionnels 
9.   
Programmes de 
C.C.T.P. 
Plans Mémoires 
20 jours avant le début de 
bétonnage 
bétonnage 
10. 
Dessins conformes à  C.C.A.P. 
Calques, CD-Rom et tirage 
8 jours avant la réception 
l'exécution 
provisoire 
Les travaux doivent commencer le lendemain suivant la notification de l'ordre de service de les commencer. 
 
  ARTICLE 2.2 - PROGRAMME D'EXÉCUTION DES TRAVAUX
 2.2.1. Forme et consistance du programme 
Le programme d'exécution sera du type "chemin de fer". 
Il mettra en évidence:  
  les tâches à accomplir pour exécuter les travaux et leur enchaînement, 
  pour  chaque  tâche,  la  date  prévue  pour  son  achèvement  et  la  marge  de  temps  disponible  pour  son 
exécution, 
  le chemin critique, 
  les cadences de travail et les ateliers de production, 
  les différentes contraintes et sujétions définies ci-dessous. 
Il devra tenir compte des délais d'établissement et de vérification des documents d'exécution, de l'agrément et de la 
fourniture des matériaux. 
2.2.2. Contraintes du programme 
a) travaux simultanés: 
La liste suivante, non limitative, énumère les travaux étrangers à l'entreprise pour lesquels l'entrepreneur ne peut se 
prévaloir, ni pour éluder ses obligations, ni pour élever aucune réclamation, des sujétions qui peuvent être occasionnées 
par: 
  les travaux de déplacement des réseaux non compris dans l'entreprise, 
  les travaux de contrôle et essais effectués par le laboratoire du Maître d'œuvre, 
  l'utilisation des pistes de chantier par d'autres entreprises de travaux publics ou par  des riverains non 
désenclavés par ailleurs. 
b) Contraintes temporelles: 
L'entrepreneur devra prévoir son programme de telle façon que les délais fixés pour l'achèvement total des travaux 
soient respectés. 
2.2.3. Agrément de mise à jour 
a) Agrément du programme: 
Le programme sera envoyé avec toutes ses pièces en six (6) exemplaires. Le Maître d'Œuvre disposera d'un délai de 
quinze jours (15 j) ouvrables pour l'examiner et le renvoyer à l'Entrepreneur, soit revêtu de son visa, soit accompagné de 
ses observations. 
Dans ce dernier cas, l'entrepreneur apportera les modifications demandées dans le délai qui lui aura été fixé. 
b) Évolution du programme 
Le programme sera remis à jour tous les mois en tenant compte de l'avancement réel du chantier et des dispositions 
arrêtées en réunions de chantier.  
L'examen et la mise au point se feront dans les mêmes conditions qui auront prévalu à son élaboration. 
c) Programme financier  
Au programme d'exécution, l'Entrepreneur joindra un programme financier faisant apparaître le montant des acomptes 
mensuels prévisibles en fonction du programme. 
 
ARTICLE 2.3 - DÉVIATION POUR TRAVAUX-SUJÉTIONS DE CIRCULATION DES 
  ENGINS
 
Comme défini au C.C.A.P, l'entrepreneur a à sa charge le maintien de la circulation des voies publiques ou privées. Il 
supportera l'ensemble des frais y afférent. 
l'Entrepreneur aura à sa charge le nettoiement des lieux et leur remise en état comme défini par l'article ci-après. 
La circulation des engins lourds sera réglementée. Dans ce sens, l'Entrepreneur devra fournir à l'Ingénieur la liste des 
engins qu'il pourra être amené à utiliser, en vue de définir les consignes portant sur cette circulation. 

 
  ARTICLE 2.4 - IMPLANTATION, NIVELLEMENT, PIQUETAGE
 
Les coordonnées x, y et z indiquées sur les différents plans des dossiers B et D sont rattachés à un système local. 
Avant tout commencement d'exécution des travaux, l'Entrepreneur aura à sa charge l'exécution, par rapport à la 
polygonale de base, du piquetage de l'axe de la route et des axes des couloirs du carrefour, de ses profils en travers et de 
ses ouvrages annexes (TPC, îlots, etc.) nécessaires à la bonne marche de l'Entreprise, ou qui lui seront demandés par 
l'Ingénieur.  
 
ARTICLE 2.5- FIN DES TRAVAUX, LIVRAISON DES OUVRAGES à 
  L'ADMINISTRATION
 
Les articles 41 à 44 du C.C.A.G. définissent les modalités liées aux réceptions provisoires et définitives. L'attention de 
l'Entrepreneur est attirée sur le fait que ces réceptions ne pourront être prononcées tant que la mise en état complète des 
terrains n'aura pas été exécutée (article 36 du C.C.A.G.): 
  Au fur et à mesure de l'achèvement de chaque partie d'ouvrage et avant la réception provisoire pour les 
terrains à proximité de ces ouvrages, 
  Avant la réception définitive pour les zones d'installations de chantier, zones d'emprunt, centrales, lieux 
de stockage, occupation temporaire des terrains etc. 
Ces travaux de finition correspondent: 
  au  droit  des  ouvrages  réalisés,  à  la  suppression  de  tout  dépôt  de  matériaux  non  spécifiquement 
demandé par les présentes clauses techniques, au nivellement et à la remise en forme des terrains, au 
nettoiement, 
 
  au  droit  des  zones  d'emprunts,  des  centrales,  aires  de  stockage,  installations  de  chantier,  à  la 
suppression de tout dépôt de matériau, au remodelage du terrain avec remise en place d'une couche de 
terre végétale d'une épaisseur au moins égale à celle existant avant le démarrage des travaux. 
 
 
  ARTICLE 2.6 - ESSAIS DE CONTRÔLE DES MATÉRIAUX ET DES TRAVAUX
2.6.1. Types d'essais à réaliser: 
Les essais à effectuer peuvent être classés en: 
  essais de réception de matériaux 
  essais  et  études  préliminaires  d'agrément  de  matériaux,  de  recherche  de  mélanges  ou  de 
conformité. 
  essais courants de réception des matériaux sur le chantier ou au laboratoire de chantier. 
  essais de réception des matériaux hors du chantier (en usine, etc.) 
  essais de contrôle de mise en œuvre,  
  essais courants de contrôle des travaux sur le chantier, 
  essais de contrôle des travaux hors chantier, 
  essais de contrôle géométrique des travaux. 
La synthèse des essais à effectuer figure dans la suite du présent document aux chapitres qui leurs sont consacrés pour 
chaque nature de travaux. 
2.6.2. Méthode d'essais: 
Les essais devront être exécutés dans les conditions et suivant les méthodes préconisées dans les documents suivants 
classés par ordre de priorité en cas de discordance entre les différentes normes ou processus d'essais: 
1) 
Le présent Cahier des Clauses Techniques Particulières (C.C.T.P.). 
2) 
Les  procédés  d'essais  du  Laboratoire  Central  des  Ponts  et  Chaussées  du  Ministère  de 
l'Équipement et du Logement Français, 
3) 
Les normes tunisiennes NT, 
4) 
Les normes françaises AFNOR,  
5) 
Les normes américaines AASHTO, 
6) 
Les normes américaines ASTM, 

2.6.3. Conditions de réalisation des essais de réception et de contrôle sur le chantier 
Les essais de réception et de contrôle seront réalisés dans les conditions suivantes: 
2.6.3.1. - Essais de réception des matériaux: 
Les essais seront exécutés par le Laboratoire de l'Ingénieur ou lorsque cela ne sera pas possible, par un laboratoire ayant 
reçu  son  agrément,  à  la  demande  de  l'Ingénieur  lorsque  celui-ci  aura  reçu  la  demande  de  réception  des  matériaux  ou 
toutes les fois qu'il jugera utile. Ce laboratoire établira 3 fiches de résultats par essai qui seront transmises à l'Ingénieur. 
Celui-ci en notifiera un exemplaire à l'Entrepreneur. 
  2.6.3.2.  E
 - ssais de Contrôle de mise en œuvre:
Ces  essais  seront  exécutés  par  le  Laboratoire  de  l'Ingénieur  à  sa  demande  lorsque  celui-ci  aura  reçu  la  demande  de 
réception des travaux de l'Entrepreneur ou toutes les fois qu'il le jugera utile. Ce laboratoire établira 3 fiches de résultats 
par essai qui seront transmises à l'Ingénieur. Celui-ci en notifiera un exemplaire à l'Entrepreneur. 
  2.6.3.3.  E
 - ssais de contrôle géométrique
Ces  essais  seront  effectués  contradictoirement  sur  le  chantier  à  la  demande  écrite  de  l'Entrepreneur  ou  lorsque 
l'Ingénieur le jugera utile. 
2.6.3.4. - Lorsque des essais de contrôle de mise en œuvre ou de contrôle géométrique doivent précéder l'exécution d'un 
travail donné, l'Entrepreneur ne pourra le commencer que lorsque les résultats des essais auront été jugés satisfaisants 
par l'Ingénieur. 
2.6.4. - Mode de prélèvement - Fréquence des essais 
Les prélèvements relatifs aux essais seront faits contradictoirement. Si l'Entrepreneur ou son représentant dûment 
convoqué fait défaut, les prélèvements seront valablement réalisés en son absence. 
L'Ingénieur est seul juge de la fréquence des essais à effectuer. A titre indicatif, une fréquence des essais est fournie 
dans les tableaux des essais à réaliser du présent C.C.T.P. Pour ce qui concerne les essais de réception, les cadences 
d'essai ainsi définies ci-après pourront être augmentées par l'Ingénieur en fonction des résultats obtenus et des 
dispersions. En cas de résultats négatifs sur un seul de ces essais, il sera procédé à un nouveau prélèvement dans le 
stock et à un contre-essai. En cas de résultats négatifs du contre-essai, le lot sera, soit rebuté, soit déclassé, suivant la 
décision de l'Ingénieur.. 
 
  ARTICLE 2.7 - LABORATOIRE DE L'ENTREPRENEUR
 
L'Entrepreneur devra en autre disposer d'un laboratoire sur chantier capable d'effectuer les essais et études préliminaires 
de matériaux, de recherche de mélange ou de conformité, les essais de réception des matériaux hors du chantier ou du 
laboratoire de chantier, les essais relatifs au contrôle des travaux hors du chantier ou a la limite un convention avec un 
laboratoire agrée. 
L'Entrepreneur devra disposer sur le chantier de moyens qui lui permettent de réceptionner la qualité du travail exécuté. 
Ces moyens devront notamment permettre l'exécution des essais suivants: 
- pour les travaux de terrassements et de mise en œuvre de chaussées:  
  teneur en eau 
  mesure de densité sèche d'un sol ou matériau compact  
  essais Proctor Modifié 
  mesure de l'équivalent de sable 
  indice portant californien (C.B.R.) 
  analyse granulométrique par tamisage et sédimentométrie 
  limites de liquidité et de plasticité (limites d'Atterberg) 
  Essais de teneur en matières organiques 
  Essais de Los Angeles et le Deval 
  tous essais relatifs aux matériaux à liant hydrocarboné 
  Mesure de l'indicateur de Roulance 
- Pour les bétons: 
  granulométrie des agrégats 
  équivalent de sable 
  teneur en eau du sable 
  contrôle  sur  béton  frais:  teneur  en  eau,  granularité,  mesures  d'affaissement  au  cône 
d'Abrams  
  fabrication  d'éprouvettes  cylindriques  pour  mesure  de  la  résistance  à  la  compression  des 
bétons (Ø = 16 cm h = 32 cm). 

La conservation des éprouvettes devra être conforme au fascicule 65 A (N) du C.C.T.G. 
Ce laboratoire devra être placé sous la Direction d'un agent compétent dont la désignation sera soumise à l'agrément de 
l'Ingénieur. 
Le laboratoire ci-dessus et les laboratoires spécialisés auxquels l'Entrepreneur pourra faire appel pour certains essais, 
tels que l'essai Los Angeles, les analyses chimiques etc. sont désignés ci-après par l'appellation globale "Laboratoire de 
l'Entrepreneur". 
  ARTICLE 2.8 - INSTALLATION DE CHANTIER
En complément à l'article installation de chantier du C.C.A.P. du présent marché, le projet des installations devra 
notamment comporter:  
  un  plan  au  1/200°  sur  lequel  seront  figurés  les  divers  bâtiments  constituant  l'installation,  les  voies  de 
circulation  et  emplacements  de  parkings,  les  installations  de  lavage  et de  distribution  de  carburant,  les 
dispositions  prises  pour  le  traitement  des  rejets  et  le  tracé  des  différents  réseaux  d'alimentation  (eau, 
électricité, téléphone...), 
  un plan détaillé de chaque bâtiment, 
  les installations ou dispositions prévues pour: 
  l'approvisionnement et la manutention des différents matériaux (liants, granulats, eaux, tuyaux...) 
  les installations comprendront obligatoirement une liaison téléphonique avec le réseau général. 
  ARTICLE 2.9 - MESURES CONCERNANT L'HYGIÈNE ET LA SÉCURITÉ
En complément aux mesures imposées par la législation en vigueur et les prescriptions du C.C.A.P. et C.C.A.G. 
L'Entrepreneur est tenu de respecter les mesures particulières suivantes: 
- dans le cadre du plan de secours, l'Entrepreneur assurera la mise en place de panneaux indiquant à chaque accès 
"ENTRÉE N°.........". 
Il est rappelé que les accès seront limités aux accès de service. 
De plus, pour assurer un meilleur repérage, chaque ouvrage sera signalé par une plaquette fixée sur un piquet à 
l'intersection avec la voirie locale. 
  A chaque accès au chantier, l'Entrepreneur mettra en place des panneaux "CHANTIER INTERDIT AU 
PUBLIC". 
  A l'intersection des sorties de chantier avec la voirie locale, l'Entrepreneur mettra en place des panneaux 
"STOP".  
  ARTICLE 2.10 - OBSTACLES DIVERS RENCONTRES EN COURS DES TRAVAUX
Il est rappelé à l'Entrepreneur que divers obstacles peuvent être rencontrés par lui sur les emprises des ouvrages qui 
seraient de nature à gêner ou retarder la bonne marche des travaux. 
Est à la charge de l'Entrepreneur la démolition d’éventuelles constructions existantes à l'intérieur des limites du projet 
selon les directives de l'Ingénieur. 
La démolition sera conduite de telle sorte que tous les matériaux jugés récupérables par l'Ingénieur ne soient pas 
endommagés. Les matériaux ainsi récupérés doivent être soigneusement mis en dépôt, d'une manière correcte, en dehors 
de l'emprise des travaux ou bien être évacués selon les directives de l'Ingénieur. 
 
  DEUXIÈME PARTIE: TRAVAUX PRÉPARATOIRES
 
  CHAPITRE I: CONSISTANCE ET DESCRIPTION DES TRAVAUX
Les travaux objet de la présente partie correspondent: 
  au piquetage et implantation des axes; 
  à l'ouverture de l'emprise et au décapage de la terre végétale dans l'emprise du projet. 
  à la démolition de constructions ou parties de constructions susceptibles d'être rencontrées dans l'emprise des 
travaux quelles soient leurs natures; 
  à la dépose et mise en dépôt des panneaux de signalisation; 
  à l'enlèvement de regards abandonnés (hors service) rencontrés dans l'emprise des travaux; 
  à l'abattage des arbres existants dans l'emprise des travaux. 

 
  CHAPITRE II: MODE D'EXÉCUTION DES TRAVAUX
  ARTICLE 2.1 - PIQUETAGE ET IMPLANTATION DES OUVRAGES
L'entrepreneur prendra à sa charge l'exécution de toutes les implantations. A cet effet, il s'assurera le concours d'une 
personne spécialisée, agrée par l'Ingénieur. 
Avant commencement des travaux, l'Entrepreneur devra procéder à sa charge à l'implantation de l'axe de la route et des 
axes des couloirs des carrefours. Il aura donc a matérialiser sur terrain les différents éléments de l'axe en plan par des 
piquets cimentés sur la base des indications données dans le dossier d'appel d'offres. 
Les piquets mis en place correspondront: 
  aux extrémités de chaque élément de tracé en plan, 
  à chaque profil en travers et à des points intermédiaires si l'Ingénieur le juge nécessaire. 
L'Entrepreneur mettra en place un piquetage latéral hors emprise des travaux: 
  permettant sa conservation sans modification à tous les stades d'avancement du chantier 
  fournissant  une  précision  géométrique  dans  l'exécution  des  travaux  qui  répondent  aux 
prescriptions  définies  dans  le  présent  C.C.T.P.  et  dont  l'obtention  incombe  en  totalité  à 
l'Entrepreneur. 
  Aux points intermédiaires jugés nécessaires par l'Ingénieur; 
L'Entrepreneur sera entièrement responsable de l'exactitude de l'implantation du tracé ainsi que des fausses manœuvres 
et augmentation de dépenses qui en résulteraient. 
L'Entrepreneur devra procéder contradictoirement avec l'Administration à l'implantation des profils en travers courants, 
sur l'ensemble de l'itinéraire à raison d'un profil tous les 20 m. 
Une fois les opérations de piquetage terminées, l'Entrepreneur préparera le Procès Verbal de piquetage qu'il soumettra à 
l'approbation de l'Ingénieur dans un délai de huit (8) jours. 
L'Entrepreneur fera peindre sur les piquets qu'il aura placés un numéro correspondant au numéro du profil. 
L'Entrepreneur demeurera responsable du contrôle du piquetage et l'Administration ne sera responsable ni du degré de 
précision ni de la conservation des repères ou des piquets du piquetage effectué par ses soins. 
 
  TROISIÈME PARTIE: TERRASSEMENT
 
  CHAPITRE I: CONSISTANCE ET DESCRIPTION DES TRAVAUX

Les travaux de terrassements sont à exécuter en vue de la préparation de la plate-forme destinée à recevoir le corps de 
chaussée, accotement et trottoirs. 
Les travaux objet de la présente partie correspondent: 
- aux démolitions de chaussées dans les zones de reprise de chaussée 
- au réglage et compactage de la forme 
- au réglage des talus 
- à la mise en dépôt des matériaux non réutilisables 
 
CHAPITRE II: PROVENANCE, QUALITÉ ET PRÉPARATION 
  DES MATÉRIAUX.
L'Entrepreneur  se  conformera  pour  la  conduite  des  travaux  de  terrassements  au  cahier  des  prescriptions 
communes CPC relatifs aux terrassements généraux, Fascicule n°1 approuvé par arrêté du premier Ministre 
le 06/07/1999. La qualité des matériaux d'emprunt pour le remblai ordinaire sera contrôlé par des essais de 
réception tout à la fourniture qu'avant la mise en œuvre. Ces essais de réception des matériaux sont définis 
par  le  tableau  dans  les  pages  du  chapitre  terrassement.  L'Ingénieur  pourra  définir  les  échantillons  sur 
lesquels ces essais seront effectués. 
 
 
 
 
 
 

 
 
ESSAIS DE RECEPTION DES MATERIAUX 
CARACTERISTIQUES DES ESSAIS 
NATURE DES 
MATERIAUX
MODE 
CADENCE DES 
  DESIGNATION 
RESULTATS EXIGES 
OPERATOIRE 
ESSAIS 
2  Emprunt 
Au gré de 
Equivalent de sable  NT 21.29 
Accord de l'Ingénieur - supérieur à 20 
pour 
l'ingénieur 
remblai 
ordinaire 
En vue de la détermination de la 
1 par 1000 m3 de 
L.C.P.C  
compacité en place 
matériaux mis 
Proctor Modifié 
SC.1 1966. 
La densité sèche maximale à l'O.P.M 
en œuvre au gré de 
doit être supérieure à 1,8 T/m3 
l'Ingénieur 
Accord de l'Ingénieur  
Indice CBR à 4 
CBR supérieur à 10, à 95% de l'optimum  Au gré de 
jours d'immersion 
L.C.P.C. 
Proctor Modifié (OPM) après imbibition  l'Ingénieur 
sur échantillons  
normale (4 jours). 
Teneur en matières 
Absence de matières organiques 
Au gré de 
 
organiques 
tolérance 2% 
l'Ingénieur 
Teneur en eau naturelle,  
Au gré de 
Teneur en eau 
Dessiccation 
Wn < teneur en eau de l'OPM, Wop 
l'Ingénieur 
Analyse 
NT 21.01 
Entre la couche de fondation et -1m sous  Au gré de 
granulométrique 
NT 21.07 
la couche de fondation, en remblai 
l'Ingénieur 
derrière les ouvrages de drainage 
. pas de matériaux de taille > 100 mm 
. moins de 15% d'éléments < 80 microns 
au delà: 
. pas de matériaux de taille > 250mm 
. moins de 15% d'éléments < 80 microns 
Analyse 
NT 21.01 
d/D = 0/50 
1 par 1000 m3 de 
granulométrique 
matériaux mis en 
par tamisage et par 
NT 21.07 
 
oeuvre ou au gré 
sédimentométrie 
de l'ingénieur 
Limites d'Atterberg 
L.C.P.C.  
Ip < 15  
1 par 1000 m3 de 
SI.4 - 1963 
matériaux mis en 
oeuvre ou au gré 
de l'ingénieur 
Analyse chimique 
 
Teneur en sulfates < 12 % 
Au gré de  
 
 
Teneur en matière organique < 2 % 
l'ingénieur 
 
 
En cas de remblais sélectionné: 
 
 
 
Teneur en sulfates: Néant  
 
 
 
Teneur en matière organique: Néant 
 
 
 
 

CHAPITRE III : MODE D'EXECUTION DES TRAVAUX 
 
  ARTICLE 3.1 - ESSAIS DE CONTROLE DES TRAVAUX.
L'Entrepreneur  se  conformera  pour  la  conduite  des  travaux  de  terrassements  au  cahier  des  prescriptions 
communes CPC relatifs aux terrassements généraux, Fascicule n°1 approuvé par arrêté du premier Ministre 
le 06/07/1999. La qualité des matériaux d'emprunt pour le remblai ordinaire sera contrôlé par des essais de 
réception tout à la fourniture qu'avant la mise en œuvre. Ces essais de réception des matériaux sont définis 
par  le  tableau  dans  les  pages  du  chapitre  terrassement.  L'Ingénieur  pourra  définir  les  échantillons  sur 
lesquels ces essais seront effectués. 
ESSAIS DE CONTROLE DES TRAVAUX 
CARACTERISTIQUES DES ESSAIS 
NATURE DES 
MATERIAUX 
MODE 
CADENCE DES 
DESIGNATION 
RESULTATS EXIGES 
OPERATOIRE 
ESSAIS 
Terrassements 
Les remblais seront mis en place après débroussaillage et éventuellement décapage de la terre végétale. 
Plateforme en 
Densité en place et  Densitomètre à 
95% de la densité sèche maximale du 
1 essai tous les 1500 m2 
déblai 
teneur en eau 
membrane et 
Proctor modifié 
(au moins 1 par zone) 
dessiccation 
Essai Proctor 
L.C.P.C. 
 
2 essai tous les 1500 m2 
Modifié 
(au moins 2 par zone) 
Indice CBR à 4 
 
Aucune détermination de la valeur de 
Au gré de l'ingénieur  
jours d'immersion 
l'indice pour information 
Au moins 1 essai pour 
sur échantillons 
L.C.P.C. 
5000 m2 
compactés à 100% 
de la densité 
Proctor modifié 
Surfaces 
Densité en place et  Densitomètre à 
90% de la densité sèche maximale du 
1 essai tous les  
destinées à être  teneur en eau 
membrane et 
Proctor modifié (y compris à 
1000 m2 
remblayées 
dessiccation 
l'emplacement des trous rebouchés) 
Essai Proctor 
L.C.P.C. 
 
1 essai tous les  
Modifié 
5000 m2 
Corps de remblai Densité en place et  Densitomètre à 
95% de la densité sèche maximale 
1 essai Proctor modifié 
sauf couche 
teneur en eau 
membrane et 
tous les 500 m3 
supérieure de 
dessiccation 
0,50 m 
Couche 
Densité en place et  Densitomètre à 
98% de la densité sèche maximale du 
1 essai tous les  
supérieure de 
teneur en eau 
membrane et 
Proctor modifié 
500 m3 
remblai sur  
dessiccation 
0,50 m 
Essai Proctor 
L.C.P.C. 
 
1 essai tous les  
Modifié 
500 m3 
Forme en 
Essai Proctor 
L.C.P.C. 
 
1 essai tous les  
remblai 
Modifié 
2500 m2 
Indice CBR sur 
L.C.P.C. 
Indice CBR immédiat  15 
Au gré de l'ingénieur  
échantillons 
Indice CBR à 4 jours d'immersion  10 
Au moins 1 essai pour 
compactés à 100% 
5000 m2 
de la densité max. 
Proctor modifié 
 
  ARTICLE 3.2 - MOUVEMENT DES TERRES
L'Entrepreneur devra soumettre à l'agrément de l'Ingénieur au plus tard trente(30) jours calendriers avant tout 
commencement des travaux de terrassement un projet de mouvement des terres fonction du tableau de correspondance 
des déblais et des remblais suivant:  

- les terres végétales situées dans l'emprise du projet seront enlevées et mises en dépôt (provisoire ou définitif selon 
qu'elles seront ou non réutilisées pour les travaux de finition ou d'engazonnement), 
- les matériaux provenant des déblais ou des décaissements seront soit réutilisés en remblais soit mis en dépôt. 
Le complément de matériaux pour la construction des remblais proviendront d'emprunts agréés par l'Ingénieur. Ce 
projet de mouvement des terres devra notamment donner toutes les indications sur l'emplacement et le volume des 
emprunts ainsi que sur les itinéraires choisis pour y accéder. Cette épure de mouvement des terres sera mise à jour par 
l'Entrepreneur en cours de travaux. 
 
  ARTICLE 3.3 - EMPRUNTS
3.3.1. - Dispositions générales 
Tous les emprunts à ouvrir seront à la charge de l'Entrepreneur. Les emplacements proposés par l'Entrepreneur dans son 
projet de mouvement des terres doivent avoir l'agrément de l'Ingénieur. Les emprunts seront déboisés, débroussés et 
dessouchés. La terre végétale sera décapée ainsi que les couches de surface inutilisables. Ces divers matériaux seront 
mis en dépôts séparés. Le décapage sera poussé jusqu'à ce que le matériau à exploiter présente des qualités 
d'homogénéité et de propreté. Dès qu'un emprunt est abandonné, la plate-forme sera nivelée suivant la pente naturelle 
du terrain sur les instructions de l'Ingénieur, pour permettre après exploitation l'écoulement normal des eaux. 
Éventuellement, la couche de terre végétale sera reconstituée. 
3.3.2. - Proposition de gîte d'emprunt 
Les gîtes d'emprunts seront proposés à l'agrément de l'Ingénieur par l'Entrepreneur. Celui-ci devra s'assurer que les 
matériaux répondent aux caractéristiques imposées. Sur les gîtes de matériaux, l'Entrepreneur effectuera un nombre 
suffisant de sondages et devra remettre à l'Ingénieur, avec une avance suffisante sur l'achèvement des travaux de 
terrassement, un dossier technique sur chaque gîte, accompagné de 5 litres de matériaux et portant sur: 
- la localisation du gîte et les distances moyennes de transport qui en découlent, 
- les quantités de matériau exploitable, 
- les modes d'extraction, de criblage et de stockage, 
- pour chaque gîte, les résultats des essais suivants: 
* analyse chimique sulfate et matière organique 
* 10 analyses granulométriques, 
* 5 limites d'Atterberg, 
* 2 essais de compactage PROCTOR modifié, 
* 2 essais CBR à 3 énergies de compactage après 4 jours d'imbibition. 
Le nombre d'essais à effectuer pour chaque gîte peut être modifié par l'Ingénieur. L'Ingénieur pourra exécuter tous les 
contrôles qu'il jugera opportuns et donnera sa décision sur l'utilisation des gîtes proposés dans un délai de quinze(15) 
jours suivant la réception des dossiers techniques et des échantillons. Dossiers et échantillons seront conservés et 
serviront de référence en cas de contestation ultérieure entre l'Ingénieur et l'Entrepreneur. L'Entrepreneur ne pourra se 
prévaloir de l'insuffisance qualitative ou quantitative des matériaux qu'il aura proposés à l'Ingénieur pour présenter des 
réclamations de prix ou de délais. 
ARTICLE 3.4 - EXECUTION DES DEPOTS 
L'aménagement et l'entretien des zones de dépôt provisoire ou définitif, sont à la charge de l'Entrepreneur. En principe, 
aucune mise en dépôt définitif ne sera autorisée autre que celles prévues au programme préalable de mouvement des 
terres. Par ailleurs, toute mise en dépôt, devra faire l'objet d'un accord écrit de l'Ingénieur. L'Entrepreneur sera tenu de 
faire son affaire de toute mise en dépôt définitif, aussi bien pour la mise en dépôt définitif des sols impropres à la 
réutilisation en remblai que pour la mise en dépôt définitif des produits de démolition. Les conditions d'exploitation de 
ces dépôts seront proposées à l'agrément de l'Ingénieur compte tenu des précisions suivantes: 
- L'Entrepreneur devra demander l'accord de l'Ingénieur sur les hauteurs des dépôts, les pentes des talus. En particulier, 
les pentes des talus ne devront en aucun cas être supérieures à trois de base et deux de hauteur (2/3); ils devront être 
compactés à 90 % de la densité maximale du Proctor Modifié, 
- Les dépôts seront organisés de manière à assurer l'écoulement normal des eaux; les souches seront recouvertes d'un 
mètre de terre, 
- En fin d'utilisation de la zone de dépôt, les terres seront régalées par les engins de terrassement classiques. 

ARTICLE 3.5 - EXECUTION DES DEBLAIS 
Cette phase des travaux intervient après les travaux préparatoires. L'exécution des surprofondeurs de décapage réalisées 
par endroit selon les directives de l'Ingénieur et correspondant à des matériaux non réutilisables suivra les prescriptions 
du présent article. 
3.5.1. - Définition des déblais 
Les déblaies sont de toutes natures, ils comprennent: 
  les déblais en terrain meuble, ou rippable ou pour démolition des chaussées ou pour raccordement aux voies 
existantes en zones de carrefours 
  les déblaies de décaissement en zones urbaines. 
Les travaux topographiques, le piquetage complémentaire et le drainage des terrassements sont inclus dans les prix 
relatifs à ce poste. 
3.5.2. Différentiation entre les diverses nature de déblais  
Au stade de l’exécution, et pour éviter toute controverse sur les limites de nature de déblais. Il sera procédé de la façon 
suivante: 
Les attachements seront pris contradictoirement par l’entrepreneur et le représentant de l’ingénieur au fur et à mesure de 
l’exécution des déblais. 
Les déblais meubles seront extraits en premier et ce aussi longtemps qu’ils viendront au bull ou scraper sans aucune 
intervention du ripper. 
Le premier niveau ainsi atteint après enlèvement des déblais meubles sera levé et servira de limite séparative dans les 
attachements avec les déblais d’une autre nature. 
Après constatation par l’ingénieur que tous les déblais meubles ont bien été enlevés il sera mis en service un tracteur 
chenillé d’une puissance au moins égale à 330 CV au crochet, l’engin n’ayant pas plus de 3 ans d’âge et se trouvant en 
parfait état de fonctionnement: ce tracteur sera équipé d’un ripper à une dent protée (et non tractée). 
Tous les déblais venant ainsi au ripper seront qualifiés de déblais en roche rippable et l’opération sera poursuivie jusqu'à 
ce qu’il soit impossible de faire fonctionner l’engin à un certain degré de compacité du rocher  
La second niveau ainsi atteint, après enlèvement des déblais rippable, sera levé et servira de limite séparative dans les 
attachements avec les déblais d’une autre nature  
Après constatations par l’ingénieur que tous les déblais en rocher non compact ont bien été enlevé, il sera procédé au 
fractionnement par marteau piquer puis à sons extraction par tel moyen que l’entrepreneur jugera bon. 
La limite inférieur à prendre en compte dans les attachements pour le rocher compact sera celle de fond de forme même 
si l’entrepreneur a crée involontairement des surprofondeurs qu’il devra d’ailleurs remblayer à ses frais. 
Il est bien entendu que l’entrepreneur garde toute latitude pour utiliser le marteau piqueur pour aider le ripper mêmes 
sur un terrain reconnu rippable. Cette utilisation opportune mais non nécessaire ne donnera cependant pas droit au 
paiement du déblaiement comme rocher compact. 
3.5.3. - Évacuation des eaux 
Pendant l'exécution des déblais, l'Entrepreneur est tenu de conduire les travaux de manière à éviter que la forme, ou les 
matériaux de déblai à utiliser en remblai, ne soient détrempés ou dégradés par les eaux de pluie. Il doit, à cet effet, 
maintenir en permanence une pente suffisante à la surface des déblais et exécuter en temps utile les saignées, rigoles, 
fossés et ouvrages provisoires nécessaires à l'évacuation des eaux hors des tranchées. L'Entrepreneur doit en particulier 
prévoir les fossés d'évacuation des eaux qui peuvent être nécessaires pour réaliser un assainissement convenable et 
assurer la protection des ouvrages pour toute la durée des travaux. La réalisation de ces fossés et leur entretien, de façon 
à maintenir leur efficacité pendant la durée du contrat, sont compris dans les prix du bordereau et aucun paiement 
séparé ne sera effectué pour ces travaux. L'Entrepreneur doit fournir et mettre en œuvre les moyens d'assèchement, 
d'évacuation ou de dérivation des eaux nécessaires à l'exécution et à la protection des travaux. Pendant la durée des 
terrassements généraux, l'Entrepreneur prendra à sa charge l'évacuation de toutes les eaux (souterraines et de surface). 
3.5.4. - Utilisation des matériaux en provenance de déblais et de décaissement 
Les matériaux en provenance de déblais seront utilisés en remblais (exceptés ceux qui seront jugés inutilisables par 
l'Ingénieur) dans la mesure où cette disposition entraîne une économie par rapport à l'utilisation de matériaux 
d'emprunts. 

3.5.5. Réglage et compactage de la plate forme en déblai 
le réglage final et le compactage de la plate-forme en déblai devra permettre d'obtenir les prescriptions définies au 
présent C.C.T.P. 
3.5.6. - Talus de déblais 
Les talus de déblais seront réalisés conformément aux indications des plans, compte tenu de l'apport ultérieur de la terre 
végétale et suivant les tolérances définies au présent C.C.T.P. à moins que l'ingénieur juge nécessaire, compte tenu de la 
nature des terrains, de modifier les pentes prévues. 
3.5.7. - Décaissements 
- Ils seront exécutés conformément aux plans. La découpe du bord de chaussée existante devra être rectiligne et 
  exécutée avec des engins appropriés. 
- Les déblais seront déposés au bord de fouilles et réemployés selon les directives de l'Ingénieur. 
- Les moyens de compactage du fond de fouille seront adaptés à la faible largeur du décaissement et devront être agréés 
par l'Ingénieur. 
- Les tolérances sont de ± 5 cm, sauf cas de purge localisée. 
 
  ARTICLE 3.6 - EXECUTION DES REMBLAIS
Cette phase des travaux intervient après le dégagement des emprises, y compris enlèvement de la terre végétale, 
dessouchage et remblaiement des fouilles correspondantes. 
3.6.1. - Généralités 
Les remblais seront exécutés conformément aux profils indiqués sur les plans et selon les directives de l'Ingénieur. 
3.6.2. - Préparation des terrains sous remblai 
Le réglage de la surface d'appui des remblais qui sera assuré à la niveleuse, devra être exécutés dans les zones ou la plus 
grande pente du terrain naturel sera supérieure à quinze centimètres par mètre (15%), l'Entrepreneur devra exécuter sur 
la surface d'appui des remblais futurs des redans ou des sillons sensiblement horizontaux; ces sillons présenteront une 
profondeur moyenne de vingt centimètres et seront espacés de deux mètres maximum. 
3.6.3. - Compactage des terrains sous remblai 
Après exécution des travaux définis précédemment, les surfaces, avant de recevoir les remblais, seront compactés 
selon les prescriptions définies par le présent C.C.T.P. 
3.6.4. - Mise en place et compactage des remblais 
(i)            Les  remblais  doivent  être  mis  en  œuvre  en  couches  horizontales,  conformément  aux  plans  du  dossier. 
L'épaisseur  maximale  d'une  couche  sera  déterminée  en  fonction  des  moyens  de  compactage  dont  disposera 
l'Entrepreneur et après essais au début du chantier. Cette épaisseur maximale sera déterminée pour chaque type 
de  sol  mis  en  remblai.  En  tout  état  de  cause  l'épaisseur  maximum  admise  pour  une  couche  ne  pourra  être 
supérieure à 30cm. 
(ii) 
L'Entrepreneur devra veiller particulièrement au compactage des bords des remblais pour cela il sera exigé une 
sur-largeur pour assurer une bonne stabilité de la pente après la réalisation d'un talutage adéquat à la lame du 
grader. De même, il pourra donner aux bords des remblais une légère inclinaison vers l'intérieur, au moment du 
compactage, de façon à ce que les compacteurs puissent effectivement circuler sur ces bords sans risquer d'être 
déséquilibrés. Le compactage des crêtes de talus pourra être effectué à l'aide d'un rouleau vibrant dont le centre 
de gravité sera déporté vers l'intérieur du remblai. 
3.6.5. - Compacité des remblais 
Avant tout début des travaux, l'Entrepreneur devra soumettre à l'agrément de l'Ingénieur les moyens de compactage qu'il 
compte utiliser pour l'exécution des travaux. Ces moyens de compactage devront être adaptés aux différentes natures de 
terrains rencontrés lors des terrassements. Les travaux ne pourront commencer que lorsque l'Entrepreneur aura amené 
sur le chantier les engins et matériels de nature et en nombre agréés. Une couche ne pourra être mise en place et 
compactée avant que la couche précédente n'ait été réceptionnée après vérification de son compactage. L'Entrepreneur 

ne pourra demander la réception d'une couche que si toutes les densités sèches correspondantes sont supérieures au 
minimum exigé. 
Pour exécuter le compactage dans des conditions optimales, l'Entrepreneur sera tenu  
- soit d'arroser les terres trop sèches, 
- soit, le cas échéant et pendant la saison des pluies, d'attendre leur séchage en facilitant au besoin celui-ci par 
scarification. 
La teneur en eau optimale en place au moment du compactage devra correspondre à celle déterminée par l'essai 
PROCTOR modifié effectué sur un échantillon de sol représentatif de celui à compacter. 
3.6.6. - Stabilité des remblais 
L'Entrepreneur sera considéré comme responsable de la stabilité des remblais qui ont subi des désordres ou des 
mouvements du fait de négligence ou de manque de soins de sa part, ou bien du fait de phénomènes naturels comme les 
orages, etc. Lorsque des matériaux jugés inutilisables par l'Ingénieur auront été placés dans les remblais par 
l'Entrepreneur, il devra procéder à leur évacuation et à leur remplacement par des matériaux de qualité convenable à ses 
frais. 
3.6.7. - Réglage des talus de remblai: 
Les talus de remblai seront réalisés comme celles définies au présent C.C.T.P.  
3.6.8. - Évacuation des eaux 
Les mêmes dispositions que celles prévues lors de l'exécution des déblais, définies au présent C.C.T.P. seront mises en 
application. 
 
  ARTICLE 3.7 - COUCHE SOUS CORPS DE CHAUSSEE
3.7.1. - Définition de la forme 
La forme est définie comme la partie de l'ouvrage sur laquelle le corps de la chaussée et les accotements et dépendances 
sont placés. Sa largeur est celle indiquée sur les plans types et sur les profils en travers. 
3.7.2. - Définition de matériaux de la couche de forme 
Cette couche sera exécutée en grave concassée en 0/31,5 (fuseau donné pour la grave concassé ci-après) ou équivalent. 
Elle est destinée à protéger le corps de chaussée de la remonter capillaire et à renforcer le sol support de mauvaise 
qualité. 
3.7.3. - Construction de la forme 
Avant le compactage et le réglage de la forme, les ouvrages de drainage et tous les autres ouvrages situés sous le niveau 
de celle-ci doivent être terminés, y compris la mise en œuvre et le compactage du remblai qui les recouvre. 
L'Entrepreneur devra assurer en permanence l'évacuation rapide et efficace des eaux pluviales hors de la forme, de 
façon à éviter son humidification. A cet effet, les fossés, les ouvrages de drainage et tous les autres dispositifs doivent 
être en état de fonctionner. De plus, l'Entrepreneur devra ouvrir des saignées ou fossés provisoires pour l'écoulement 
des eaux pluviales. 
 
  ARTICLE 3.8 - MODALITÉS DE PRISE EN COMPTE DES TERRASSEMENTS
3.8.1. - Généralités 
Les volumes des terrassements à prendre en compte seront obtenus par utilisation de la méthode directe ou "au profil en 
travers". 
Ces volumes, que ce soit de déblai, d'emprunt ou de remblai, résulteront de la comparaison de profils en travers et de 
plans cotés levés contradictoirement avant et après exécution des travaux et prix en attachement. 
Ces volumes sont pris en compte dans la limite des tolérances prescrites définies au présent C.C.T.P. et compte tenu du 
profil en long et des profils en travers de la plate-forme demandés. 

3.8.2. - Déblais  
Le profil en travers retenu avant travaux pour application du prix 102, correspond au profil en travers levé 
contradictoirement après la phase de travaux correspondant à l'enlèvement et à la mise en dépôt de la terre végétale. 
Le profil en travers retenu après travaux, pour application de ce même prix 102, correspond au profil en travers levé 
contradictoirement après la phase de travaux correspondant au réglage et au compactage de la plate-forme en déblai et 
au réglage des talus. 
3.8.3. - Emprunts 
Le profil en travers retenu avant travaux, correspond au profil en travers levé contradictoirement après la phase de 
travaux correspondant à l'enlèvement et la mise en dépôt de la terre végétale et de la découverte non réutilisable. 
Le profil en travers retenu après travaux, correspond au profil en travers levé contradictoirement après la phase de 
travaux correspondant à l'extraction des matériaux. 
3.8.4. - Remblais 
Le profil en travers retenu avant travaux, pour application correspond au profil en travers levé contradictoirement après 
la phase de travaux correspondant à l'enlèvement et la mise en dépôt de la terre végétale, la préparation et le compactage 
des terrains sous remblai. 
Le profil en travers retenu après travaux, pour application correspond au profil en travers levé contradictoirement après 
la phase de travaux correspondant au réglage de la plate-forme en remblai et au réglage des talus.  
 
  ARTICLE 3.9 - REMODELAGE DU TERRAIN
Parfois un remodelage du terrain existant est nécessaire. Il a pour but de favoriser l'écoulement des eaux vers les 
ouvrages de drainage longitudinaux ou transversaux.. Le modèle à obtenir sera défini avec l'ingénieur en fonction des 
conditions réelles du site. 
 
  ARTICLE 3.10. - CONTRÔLE GÉOMÉTRIQUE DES TRAVAUX
 
Les essais de contrôle géométrique des travaux sont donnés dans les tableaux suivants dans lesquels on trouvera par 
nature de vérification les résultats exigés. 
L'entrepreneur devra formuler sa demande de vérification suffisamment à l'avance pour que l'ingénieur ait  
le temps de les faire effectuer sans perturber la bonne marche des travaux. 
  ESSAIS DE CONTROLE GEOMETRIQUE  .1
CARACTERISTIQUES DES ESSAIS 
NATURE DES 
MODE 
CADENCE 
MATERIAUX 
DESIGNATION 
RESULTATS EXIGES 
OPERATOIRE 
DES ESSAIS 
Terrassements Plate-
Réglage 
Nivellement de 
 + 1 cm et - 2 cm par rapport aux profils  sur chaque profil 
forme terrassée en déblai 
précision 
théoriques pas de contre pente Essais 
en travers 
ou en remblai (forme) 
réalisés sur l'axe et sur chacune des 
rives au droit des profils en travers 
Surfaçage 
Règle de 3 m 
Flèche maximum inférieure à  
3 cm 
Essais réalisés longitudinalement puis 
transversalement au droit des profils en 
travers 
Talus de déblai 
Réglage 
Nivellement au 
Cotes prescrites + ou - 5 cm 
Au gré de 
niveau de 
l'Ingénieur 
précision 
Talus de remblai 
Réglage 
Nivellement au 
Cotes prescrites + 10 cm 
niveau de 
précision 
Épaisseur de la 
Sondage 
 - 2 cm 
couche 
 + 10 cm 
 

 
  QUATRIÈME PARTIE: DRA
AGE
IN
 
 
CHAPITRE I : CONSISTANCE ET DESCREPTION DES TRAVAUX 

Les travaux objet de la présente partie correspondent la réalisation d’un système de drainage 
comprenant : 
  Buses diam 800 
  Regards de visite (120x120) 
  Regards à grilles 
  Conduite PVC diam 315 
 
CHAPITRE II– EXECUTION DES FOUILLES 
2-1 – Fouille en tranche et en puits 
Les fouilles en tranchées et en puits concernent toutes les canalisations et tous les ouvrages du présent marché. 
a)  ouverture des tranchées : 
Les tranchées sont établies en chaque point à la profondeur indiquée au profil en long, augmentée de la hauteur du lit de 
pose, sauf indications contraires du maitre de l’ouvrage si le sol est sablonneux ou de faible portance. 
Lorsqu’une tranchée est ouverte dans un terrain de culture ou une prairie, l’entrepreneur est tenu   de déposer à part la 
terre végétale. 
b)  Largeur et fond des tranchées pour canalisations préfabriquées : 
La largeur de la tranchée est en  tous points suffisante pour qu’il soit aisé d’y placer les tuyaux et pièces spéciales, d’y 
effectuer convenablement les remblais autour de tuyaux et éventuellement, d’y confectionner les joints ; au fond, la 
largeur est égale au diamètre extérieur du tuyau avec une sur largeur de 0.25métre de part et d’autre (si DN<=600mm) 
et 0.50 (si DN>600mm). 
Le fond des tranchées est arasé à 0.20metre au-dessous de la génératrice inferieure extérieure de la conduite. Sur cette 
épaisseur, un lit de pose et dressé suivant la pente prévue au projet. La surface doit être bien dressée pour que le tuyau 
ne repose sur aucun point dur ou faible. 
Dans le cas ou le terrain est sableux en font de fouille. Celle-ci  est constituée a la cote projet augmentée de l’épaisseur  
de la conduite : il sera pas prévu de lit de pose et sable d’apport. 
Dans le cas de sol de faible portance nécessitant une consolidation, celle-ci est constituée par du tout-venant, sur une 
épaisseur de 0.20métre sauf précautions particulières de la note géotecnique établie par l’entrepreneur et agréé par le 
maitre de l’ouvrage. 
c)  Epuisements : 
L’entrepreneur est chargé des épuisements. Il doit prendre toutes dispositions pour les assurer pendant toute la durée du 
chantier. La couche de gravillon disposée en font de fouille, doit être obstruée au droit de chaque regard de visite, de 
manière à empêcher les circulations d’eau qui pourraient s’y développer. 
d)  Drainage sous canalisations et ouvrages, et consolidation du fond de fouille : 
Lorsqu’il y a lieu d’assainir les terrains et le lit de pose des canalisations et ouvrages, en raison de l’instabilité des sols 
aquifères et des risques d’affouillements par des eaux incluses, l’entrepreneur est tenu d’exécuter les drainages 
nécessaires suivant  les règles de l’art, a l’aide de drains placés sous la canalisation ou ouvrage de tout étant entouré 
d’une épaisseur suffisante de gravier ou de matériaux appropriés. 
La mise en place ou l’exécution d’un tapis anti contaminant ou de dalle de propreté en béton de ciment, en vue 
d’assurer le nivellement très précis, ou de dalles de réparation pour consolider les conduites dans les terrains peu 
consistants, peu aussi être imposée par le maitre de l’ouvrage. 
e)  Recommandations : 
Lors de l’exécution des terrassements, l’entrepreneur devra prendre toutes les dispositions nécessaires et conformes aux 
règles de l’art pour assurer le bon achèvement des travaux, il fera son affaire : 
du déroctage ou de toute autre disposition permettant de fragmenter ou d’ameublir les terrains durs (l’utilisation de 
l’explosif est interdite) 
des épuisements, étaiements, blindages, travaux confortatif de toute nature pour assurer tant la sécurité du personnel que 
la possibilité d’’éxecuter correctement les ouvrages prévus.  
Des procèdes spéciaux d’exécutions ( havage, palplanche, pieux…..) 
Des dispositifs permettant la bonne conservation des ouvrages et canalisation (revêtement, ancrage, joint, barbacanes, 
drainage, consolidation,…..) 
Tous les détournements et raccords de canalisations et de câbles de toutes natures rencontrées dans les fouilles. 

 
CHAPITRE III – REMBLAI DES FOUILLES 
 

3-1) Remblai des tranchées pour canalisation préfabriqué et remise en état du sol 
 
a)     Exécution de l’assise et enrobage de la canalisation   
  Au dessus du lit de pose et jusqu'à la hauteur du diamètre horizontale des tuyaux circulaires, le matériau de  remblai 
est, manuellement, poussé sous les flancs de canalisation et damé de façon à éviter tout mouvement du tuyau et a lui 
constituer une assise efficace. 
Au dessus de l’assise, après exécution des essais s’ils y a lieu, le remblai et le damage sont poursuivis, à la main, jusqu'à 
une hauteur de 0.15métre au-dessus de la génératrice supérieure extérieure de la canalisation pour constituer l’enrobage 
de cette dernière.  
Le matériau utilisé pour l’assise et  l’enrobage  de la canalisation sera sableux. 
b)     Remblais   
Sur l’ensemble du réseau, la mise en place du remblai surmontant la couche d’enrobage de la canalisation, est effectuée 
avec la terre des déblais expurgée de tous éléments susceptibles de porter atteinte au conduites, ou avec tout matériau 
convenable agrée par le maitre de l’ouvrage (sable, terre franche…..). 
Le remblaiement peut être effectue à l’aide d’engins mécanique. L’épaisseur maximale des couches successives de 
remblai et de 20cm et le compactage obtenu n’est pas inferieur à 95 pour cent (95%) du Proctor Modifié. 
 Dans le cas de remblai sous voirie ou au droit e traversées d’ouvrage d’art : 
les terres argileuses sont évacuées et remplacées par des remblais non plastiques et incompressibles. 
A tout moment, l’écoulement des eaux de ruissèlement doit être assuré les signées doivent être maintenues, les 
caniveaux et les rives de chassée nettoyés de toute boue après la confection du remblai. 
Le remblai est arasé : 
  soit au niveau du terrain naturel dans le cas de terrain libre 
  soit au niveau inferieur de la couche de terre végétale dans le ca de terrain de culture 
  soit au niveau inferieur de la couche constituant la chaussée, la piste ou le trottoir dans le cas de terrain revêtu.  
c)     Remblaiement des fouilles pour les ouvrages construits en place   
Le remblaiement des fouilles relatives aux ouvrages en béton construits sur place sera fait par un matériau édénique à 
celui  préconisé pour l’assise de l’enrobage des canalisations préfabriquées. Il doit être compacté par couche 
successives, à 95% du Proctor Modifié.  
d)    Matériaux pour  remblaiement  
Le matériau de remblai sera dépourvu de noyaux d’argile, de tout bloc rocheux ou de tout corps d’origine animale ou 
végétale et présentera un équivalent de sable mesuré au piston par voie humide compris entre 20 et 50 l’indice de 
plasticité doit être indéterminable. 
 
CHAPITRE IV – MODE D’EXECUTION DES OUVRAGES 

4-1) RESEAUX 
4-1-1    Pose de conduites   

  Les fouilles pour les conduites seront effectuées à la pelle mécanique. 
Le remblaiement des fouille se fait par couche de 20 cm d’épaisseur . 
La pose de conduite se fera à une profondeur telle qu’il y a lieu de prendre certaines précautions notamment : le 
blindage pour maintien des fouilles. 
Le réseau sera posé dans l’axe des rues et ruelles. L’entrepreneur prendre les précautions nécessaires pour ne pas 
gêner la circulation et l’avancement des travaux. 
4-1-2    Regard de visite   
Les regards de visite seront exécutés en béton armé avec ciment HRS. Ces regards pourront être du type préfabriqué à 
condition qu’ils soient étanches au niveau des joints. Ils peuvent être  aussi coulés  sur place. 
Ils comprennent :  
- un radier en béton armé dosé à 350Kg/m3, d’épaisseur minimal 15cm, sur le quel est exécutée une cunette de 
hauteur égale à 0.8 fois le diamètre intérieur de la canalisation et deux plages inclinées de 10% se raccordant aux 
parois de la cheminée  du regard. 
- une cheminée en béton vibré dosé à 350 Kg/m3 de dimensions intérieures(suivant le tableau ci-après). 
Pour les DN >800 des regards spéciaux serons adoptés : 
 
 
 

             
D<500 
D=600 
D=800 
D>800 
Diamètre D 
 
Profondeur H 
H<1.5m 
D800 
D1000 
 
 
 
E=0.15cm 
E=0.15cm 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Regard type 
Regard spécial 
1.5<H<3.5m 
D1000 
D1000 
1.20*1.20 
 
E=20cm 
E=20cm 
 
 
 
 
 
 
H<3.5m 
D1000 
D1000 
E=25cm 
E=25cm 
 
L’angle de raccordement est au maximum 60°. 
Le niveau de la génératrice inferieure de la conduite de branchement doit être au dessus du niveau supérieur de la 
cunette sauf stipulation contraire du maitre d’ouvrage. 
Une couronne préfabriquée en béton armé dosé à 400 Kg/m3 de béton, dans laquelle sera aménagée une réservation 
permettant la mise en place du cadre et tampon du regard. 
Le cadre et le tampon aura une résistance supérieure à 30 000 daN sera scelle de façon à permettre le recouvrement 
suffisant de la dalle par le revêtement du voirie. 
 
 4.2) - CALCUL DES OUVRAGES DE DRAINAGE  EN BETON, FABRICATION ET MISE EN 
OEUVRE. 
 

Les principales caractéristiques des ouvrages retenues figurent sur les plans types et le plan de drainage du dossier 
(B). 
L'ensemble des ouvrages de drainage devront résister aux poussées des terres ; les ouvrages revêtus, pour leurs parties 
armées et bétonnées, lorsqu’ils  ne sont pas protégés par des glissières de sécurité, devront résister à la roue de 10 
tonnes. 
Les canalisations sous chaussées (buses...) et les regards devront résister à la roue de 10 tonnes affectées d'un 
coefficient majorateur égal à 1 + 0,3 / (1+H)     
Avec H =  hauteur en mètre du remblai sur la génératrice supérieure de la canalisation. 
Les plans de ferraillage de ces ouvrages seront soumis à l'acceptation de l’Ingénieur  au plus tard (30) trente jours 
calendaires avant le début d'exécution des travaux correspondants. 
Les surfaces de ces ouvrages supportant l'écoulement des eaux doivent être lisses et étanches. 
De façon générale, le planning des travaux sera tel qu'aucun travail de terrassement par engin lourd ne soit à réaliser à 
proximité immédiate des ouvrages de drainage après leur mise en œuvre. 
Ainsi, aucun engin lourd ne devra  rouler  sur une buse sans que celle-ci soit recouverte d'au moins 0,80 mètre de 
remblai (ou enrobée de béton). 
Les fouilles pour buse seront réalisées dans le terrain naturel ou le remblai préalablement mis en place sur une 
hauteur suffisante pour répondre  à cette prescription. 
 
4-3) - BUSES SOUS CHAUSSEES 
 

  4.3.1. - Pose des buses en béton
 

  Les buses devront être conformes aux prescriptions de l'article 2.2. du C.C.T.P.
  La pose des canalisations s'effectuera suivant les prescriptions du fascicule 70  (N) du C.C.T.G.
4.3.2. - Coupes de buses en béton 
 
La coupe des buses ne doit être faite qu'en cas de nécessité absolue. Les coupes qui seraient jugées défectueuses 
entraîneront l'élimination de l'élément correspondant. La dépose et le remplacement de l'élément, ainsi que toutes les 
sujétions qui en découleraient seront à la charge de l’Entrepreneur. 
4.3.3.  - Joints de buses 
Le mode d'exécution des joints sera soumis par l’Entrepreneur à l'agrément de l’Ingénieur. 
 

4.3.4. - Fondation de l'ouvrage pour buse sous remblai 
 
Le fond de fouille sera dressé et nivelé de manière que la canalisation porte sur toute sa longueur (il sera réalisé une 
excavation de manière à ce que le collet et la tulipe soient dégagés et que le joint puisse se faire dans de bonnes 
conditions). 
L'assise des tuyaux sera préparée  de la manière suivante : 
-  
si le sol est constitué par des sables ou terrains sableux non boulants, les canalisations pourront être posées sans 
l'interposition d'aucun matériaux, 
-  
si le sol est constitué  de terrains non sableux et notamment pierreux ou argileux, il sera réalisé un lit de pose 
en sable de 0,15 m d'épaisseur, les canalisations étant par ailleurs soigneusement calées latéralement. 
L’Ingénieur  sera juge des dispositions à adopter. 
4.3.5. - Enrobage des buses 
 
Lorsque la hauteur entre la ligne génératrice supérieure de la buse et la ligne  chaussée  finie,  ou plate-forme des 
terrassements circulée par engins lourds sera inférieure à 0,80 mètres, les buses seront enrobées de béton. 
Elles pourront n'être enrobées  que sur une partie de leur longueur, compte tenu du critère précédent. 
 
4.4.- Pose des cadres et grilles pour réseau pluvial 
 
La norme NF EN 124 s’applique. 
Le calage du cadre doit être parfait, sans porte-à-faux. Le recours à des cales de fortune est formellement interdit. 
Aucun jeu ne doit exister avant scellement du cadre. 
La fixation du cadre sur la dalle est réalisée à l’aide de dispositifs prévus sur le cadre et conformément aux instructions 
du fabricant. 
Après fixation et réglage du cadre, il est procédé au scellement de celui-ci sur la dalle à l’aide d’un mortier M30, le 
scellement peut être réalisé au ciment à prise rapide. 
Dans tous les cas, les fentes des grilles doivent être perpendiculaires à l’axe de circulation. 
Dossier de récolement 
Les dossiers de récolement des travaux conformes à l'exécution seront remis en trois exemplaires dont un sur calque 
suivant l'article 40 du C.C.A.G., au maître d'œuvre. Ils seront établis à partir des fonds de plan constituant le présent 
marché et comprendront les documents définis suivant les prescriptions du fascicule 70 du C.C.T.G. 
Le récolement pourra être réalisé sous informatique, format DWG AUTOCAD, à la demande du maître d’œuvre. 
                                      
  CHAPITRE V : PROVENANCE, QUALITE ET PREPARATION DES MATERIAUX
 
  5.1) - PROVENANCE DES MATERIAUX
Le lieu de provenance de l'ensemble des matériaux nécessaires aux travaux de drainage devra obtenir  l'agrément de 
  l’Ingénieur.
 
  5.2) - QUALITE DES MATERIAUX, ESSAIS DE RECEPTION

  La qualité des matériaux sera contrôlée par des essais de réception, tant à la fourniture qu'avant la mise en œuvre.
Les essais de réception sont définis par les tableaux des pages suivantes ; ces tableaux distinguent le processus retenu, 
  les résultats exigés et le nombre d'essais à réaliser à la charge de l’Entrepreneur.
  L’Ingénieur  pourra choisir les échantillons sur lesquels ces essais seront effectués.
 
  ESSAIS DE RECEPTION DES MATERIAUX
  Tableau n° 1
  $
NATURE DE 
  CARACTERISTIQUES DES ESSAIS
  CADENCE DES ESSAIS
  MATERIAUX
  DESIGNATION
MODE 
  RESULTATS EXIGES
  OPERATOIRE
Sable pour lit de 

pose des ouvrages Equivalent de sable 
NT 21.29 
ES > 80 
1 essai par origine de matériau 


Eléments 
Résistance aux charges et aux surcharges 
.Tous les ouvrages de drainage 
Au gré de l'Ingénieur au niveau 
préfabriqués pour 
devront résister aux poussées des 
des plans de ferraillage essai 
ouvrages 
terres et aux poids du remblai 
éventuel 
.Les ouvrages de drainage  du terre 
plein central dans  leur partie 
bétonnée devront résister à la roue de 
10 tonnes. 
.Les canalisations sous  chaussée et 
les regards dans le TPC devront 
résister à la roue de10 tonnes affectée 
d'un coefficient de majoration égal à 
1+[0,3/(1+H)] avec H=hauteur en 
mètre du remblai sur la génératrice 
supérieure de la canalisation. 
 
 
Dallettes préfabriquées pour ouvrages de drainage  +ou-  5% sur les dimensions  
Au gré de l'Ingénieur 
linéaires  de surface 
transversales de chaque élément 
+ou-  1 cm sur les longueurs de 
chaque élément 
 
 
Tolérance en dimensionnement 
 
 
La surface offerte à l'écoulement de 
 
 
Surfaçage 
 
l'eau doit  être lisse. 
 

Mortier de pose 
Le  mortier  M.450 sera dosé à quatre cent 
 
 
des éléments 
cinquante  (450) kilogrammes 
préfabriqués 
 
 
Lorsque l'épaisseur de mortier M.450 à mettre en œuvre excédera vingt (20) millimètres,   
on utilisera un micro-béton dosé à 400 kilogramme de ciment et dont la composition sera 
au préalable soumise à l'agrément de l'Ingénieur. 
Buses en béton 
Nature  en qualité : les buses  seront en béton armé de la classe CAO 90  A ( NT 21.92 )   

armé 
 
 
Vérification des tolérances de fabrication 
Longueur utile : ± 1 % 
 
Diamètre intérieur réel non différent 
du diamètre nominal "d" de plus de : 
(2 + d/100) mm. 
L'épaisseur ne différera pas de 
l'épaisseur normalisée de plus de 
5/100 de celle-ci 
 
 
Essais à l'écrasement; étanchéité ; flexion 
Ces essais seront effectués 
 
longitudinale 
conformément aux  spécifications de 
l'article 14 du fascicule n°70 du 
Ministère de l'Equipement et du 
logement français (canalisations 
d'assainissement et ouvrages 
annexes). 
5.3)- préparation de dossier de récolement 
Les dossiers de récolement des travaux conformes à l'exécution seront remis en trois exemplaires dont un sur calque 
suivant l'article 40 du C.C.A.G., au maître d'œuvre. Ils seront établis à partir des fonds de plan constituant le présent 
marché et comprendront les documents définis suivant les prescriptions du fascicule 70 du C.C.T.G. 
Le récolement pourra être réalisé sous informatique, format DWG AUTOCAD, à la demande du maître d’œuvre. 
 
 
 
 
 
 
 

  CINQUIEME PARTIE: CHAUSSÉES ET DÉPENDANCES
 
CHAPITRE I: CONSISTANCE ET DESCRIPTION DES 
  TRAVAUX
 
  ARTICLE 1.1.  DÉF
 
-
INITION DES COUCHES DE CHAUSSÉES
1.1.1. La couche de fondation (GC 0/31.5) est la partie du profil en travers qui se trouve entre la forme et le 
dessous de la couche de base. Son épaisseur et sa largeur sera conforme aux plans du contrat. 
1.1.2. La couche de base (en grave concassée 0/20) est la partie du profil en travers qui se trouve entre le 
dessus  de  la  couche  de  fondation  et  le  dessous  de  la  couche  de  roulement.  Son  épaisseur  et  sa 
largeur sera conforme aux plans. 
1.1.3. La couche de roulement (en béton bitumineux) est la partie du profil en travers de la chaussée qui se 
trouve au-dessus de la couche de base. Son épaisseur et sa largeur sera conforme aux plans. 
 
  ARTICLE 1.2.  S
 
- TRUCTURES DE CHAUSSÉES
La construction des différentes couches de chaussées est définie dans les plans des profils en travers types. 
  Couche de fondation en GC (0/31.5) d’épaisseur variable entre 15 à 20 cm  
  Couche de base en grave concassée 0/20 d’épaisseur 15 cm,  
  Couche de roulement en béton bitumineux (0/14) d’épaisseur 06 cm (voir dossier des plans),  
Les détails et les épaisseurs des différentes couches de chaussée sont indiquées dans le dossier des plans (profils en 
travers types). 
 
  ARTICLE 1.3.  AC
 
-
COTEMENTS ET DÉPENDANCES
Les accotements et les trottoirs seront constitués en tuf (IP  10%). Les trottoirs sont revêtus par des pavés 
autobloquant et comportent des caniveaux et des bordures.. 
 
 
CHAPITRE II: PROVENANCE, QUALITE ET PREPARATION 
  DES MATERIAUX
 
  ARTICLE 2.1.  P
 
- ROVENANCE DES MATÉRIAUX
 
NATURE DES MATÉRIAUX 
PROVENANCE DES 
OBSERVATIONS 
MATÉRIAUX 
Matériaux: concassées 
Jbel El Ouest 
L'entrepreneur devra transmettre à 
• 0/14 pour béton bitumineux 
El Houareb 
l'Ingénieur les caractéristiques 
techniques des matériaux 
• 0/20 pour couches de base 
El Houareb 
L'entrepreneur devra transmettre à 
Jeradou 
l'Ingénieur les caractéristiques 
techniques des matériaux 
• 0/31.5 pour couches de fondation 
El Houareb 
L'entrepreneur devra transmettre à 
Jeradou 
l'Ingénieur les caractéristiques 
techniques des matériaux 
Béton bitumineux 
Centrale installée à une distance 
 
Cut Back 400/600 
inférieure ou égale à 60 km 
 
l'entrepreneur devra chercher en 
 
Autres matériaux 
priorité les matériaux nécessaires 
 
sur le marché tunisien 
 
 
 
 
 
Les matériaux auront à titre indicatif les provenances portées sur le tableau ci-dessus. 
Les provenances de tous les matériaux qui seront utilisés pour le besoin des travaux devront être soumis à l'agrément de 
l'ingénieur, en temps utiles pour respecter les délais d'exécution contractuels et ce, aux maximum, dans un délai de 
soixante (20) jours à compter de la réception de l'ordre de service prescrivant de commencer les travaux. 
Tout changement dans la provenance des matériaux devra être préalablement agrée par l'ingénieur. 

 
  ARTICLE 2.2.  QUALIT
 

É DES MATÉRIAUX  E
 
– SSAIS DE RÉCEPTION
2.2.1. – La qualité des matériaux sera contrôlée par des essais de réception tant à la fourniture qu'avant la 
mise en œuvre, conformément à l'article 35 du cahier des clauses administratives particulières. 
2.2.2. – Méthodes d'essais 
Les essais devront être exécutés dans les conditions et suivant les méthodes préconisées dans les documents suivants: 
*  le présent cahier des prescriptions, 
*  les  procédés  d'essais  du  Laboratoire  Central  de  Tunis,  (identiques  à  ceux  du  Laboratoire  Central  des 
Ponts et Chaussées du Ministère de l'Équipement et du Logement Français: L.C.P.C.), 
*  les normes tunisiennes NT, 
*  les normes françaises AFNOR, 
*  les normes américaines AASHTO, 
*  les normes américaines ASTM 
2.2.3. – Essai de réception des matériaux 
Les essais de réception des matériaux sont définis par les tableaux des pages suivantes; ces tableaux distinguent les 
processus retenus, les résultats exigés et le nombre d'essais à réaliser à la charge de l'Entrepreneur. 
L'Ingénieur pourra définir les échantillons sur lesquels ces essais seront effectués.  
 
  ARTICLE 2.3.  M
 
-
ODE D'ÉLABORATION DES GRANULATS
2.3.1. - Exploitation de gisements - Concassage 
L'Entrepreneur devra veiller particulièrement à effectuer correctement les travaux de découverte. L'Ingénieur pourra 
prescrire à l'Entrepreneur d'augmenter l'épaisseur de la découverte s'il le juge nécessaire pour la propreté et la qualité 
des matériaux. 
L'Entrepreneur devra en particulier éviter soigneusement d'exploiter les zones polluées, à l'intérieur des gisements 
indiqués. L'extraction des matériaux devra être faite en assurant une évacuation correcte des eaux. 
Un scalpage avant le concasseur primaire éliminera tous les matériaux de granulométrie inférieure à 40 mm. 
L'échelon secondaire sera éventuellement muni d'un broyeur à barre permettant la fabrication des fines exigées par le 
C.C.T.P. 
L'installation de concassage devra être agréée par l'Ingénieur. Elle pourra, en outre, être utilisée pour fabriquer les 
granulats pour couches de surface, le sable et les granulats destinés aux bétons d'ouvrages. Elle comportera un nombre 
suffisant d'étages de concassage et de précriblage et de criblage, pour que les granulats obtenus satisfassent aux 
spécifications du présent C.C.T.P. pour les diverses qualités de granulats fabriqués. 
2.3.2. – Granulats 
 
Les granulats devront être approvisionnés en plusieurs fractions: 
* 0/40  pour  accotements  ;  les  fractions  devront  être  recombinées  de  façon  à  obtenir  les  courbes 
granulométriques imposées, 
* 0/20 pour la grave bitume en couche de base et GRH en couche de fondation; les fractions devront 
être recombinées de façon à obtenir les courbes granulométriques imposées, 
* 4/8,  8/12  et  12/20  pour  tri  couche;  les  fractions  devront  être  recombinées  de  façon  à  obtenir  les 
courbes granulométriques imposées,  
* 2/6 pour imprégnation, 
* 0/14 pour le béton bitumineux en couche de roulement 
ESSAIS DE RECEPTION DES MATERIAUX 
CARACTERISTIQUES DES ESSAIS 
Natures des 
Désignation 
Mode 
Résultats Exigés 
Cadence 
Matériaux 
 
Opératoire 
 
Des Essais 
Matériaux pour 
 
 
Graves calcaires entièrement concassées dont la 
1 essai tous 
couche de base: 0/20 
Nature 
teneur en matière organique est inférieure à 0,2 % 
les  
500 m3  
 

 
Pollution  
L.C.P.C. 
L'emploi du scalpeur est exigé pendant toute la 
 
S.I.5 
période de fabrication des matériaux. Limites 
d'Atterberg: Indéterminables et E.S. > 40 
 
Limites d'Atterberg 
L.C.P.C. SI.4 - 
Limites d'Atterberg indéterminables  
1 essai pour 
1963 
500 m3 
 
Attrition et 
NT 21.21 
Los Angeles + MDH  ≤ 50 % 
1 essai tous 
fragmentation du 
MDH < 30 
les  
granulat (Résistance 
Los Angeles < 30  
250 m3  
au choc) 
 
Analyse 
NT 21.01 
Ouverture 
Pourcentage en poids passant au tamis   
granulométrique 
NT 21.07 
des 
 
Fuseau de 
 
des tamis 
MINI 
MAXI 
 
 
 
spécification 
 
0,08 

10 
 
 
 
 
 
0,2 

16 
 
 
 
 
 
0,5 
12 
24 
 
 
 
 
 

18 
32 
 
 
  
 
 

26 
42 
 
 
  
 
 

36 
54 
 
 
  
 
 

44 
64 
 
 
 
 
 
 
10 
57 
77 
 
 
 
 
 
14 
69 
88 
 
 
 
 
 
20 
85 
100 
 
 
 
 
 
30 
100 
100 
 
 
 
     ESSAIS DE RECEPTION DES MATERIAUX 
  
 
CARACTERISTIQUES DES ESSAIS 
 
Nature des 
Désignation 
Mode 
Résultats Exigés 
Cadence des Essais 
Matériaux 
Opératoire 
Béton 
Analyse 
NT 21.01  
Granulats en grave calcaire entièrement concassée 
 
bitumineux 0/14  granulométrique par   
satisfaisant au fuseau granulométrique suivant (0-20 
(identification 
tamisage 
NT 21.07 
mm en 3 fractions). 
des matériaux) 
 
 
 
Ouverture  Pourcentage en poids passant 
 
 
 
 
de tamis   Minimum  Maximum  Moyen 
 
 
 
 
16 
100 
100 
100 
 
 
 
 
14 
90 
100 
95 
 
 
 
 
12 
80 
100 
90 
 
 
 
 
10 
70 
90 
80 
 
 
 
 

64 
80 
72 
 
 
 
 

55 
65 
60 
 
 
 
 

44 
55 
50 
 
 
 
 

32 
40 
36 
 
 
 
 

22 
30 
26 
 
 
 
 
0,5 
16 
22 
19 
 
 
 
 
0,2 
10 
15 
12 
 
 
 
 
0,08 

10 

 
 
 
 
Fines d'apport: Courbe granulométrique soumise à 
 
l'agrément de l'ingénieur. Les fines seront formées de 
pierres calcaires pulvérisées de ciment ou de chaux. 
Elles auront les caractéristiques granulométriques 
suivantes: 
passant à 0,08 mm > 80 % 
passant à 0,2 mm = 100 % 
Fuseaux des fractions: Les fuseaux des trois fractions 
seront fixés par le Maître d'Ouvrage après étude, par le 
laboratoire des matériaux de concassage de l'enrobé 
 
Equivalent de sable  NT 21.29 
Granulats: E.S humide doit être supérieur à 45%  
1 essai pour 500t de 
mesuré sur la fraction 0-2 du 0-4 
matériau 
 
Résistance au choc  NT 21.21 
Granulat: Le coefficient LOS ANGELES doit être 
1 essai par 2000t de 
inférieur à 25 
matériau ou 
 
Résistance à l'usure  NT 21.08 
MDE ≤ 20 et (LA+MDE) ≤ 40 
par carrière 
 
Essai de polissage 
NT 21.23 
Granulat: le coefficient de polissage accéléré doit être 
accélérée - 
supérieur à 0,45 
 
Essai de forme 
NT 21.19 
Forme régulière ni longs, ni plats. Sont classés comme 
Au gré du Maître 
longs les gravillons dont la somme longueur+ grosseur 
d'Œuvre 
est supérieure à 6 fois leur épaisseur. 
Le coefficient d'aplatissement sera <15. 

 
 
 
ESSAIS DE RECEPTION DES MATERIAUX 
CARACTERISTIQUES DES ESSAIS 
Nature des 
Désignation 
Mode Opératoire 
Résultats Exigés 
Cadence des 
Matériaux 
Caractéristiques minimales des fines 
Valeurs 
Essais 
Béton 
 
 
 
bitumineux 
- Indice des vides 
Rigden (NT 21.27) 
 IVR < 40 % 
(identification 
des matériaux) 
Au gré du 
 
- Pouvoir absorbant  
(quantité de fines 
 P.A > 40 grammes 
Maître d'Œuvre 
nécessaire pour 
"Absorber" 15 g de 
bitume 35/50) 
 
- Pouvoir rigidifiant (différence entre la température   Inferieur à 20°c 
 
de ramollissement bille et anneau d'un bitume 35/50 
et celle d'un mastic composé de 60 % de fines et de 
40 % du même bitume 35/50) 
 
- Essai au bleu(quantité de bleu absorbée pour 100g   bleu < 0,8 g     
de fines)    
 
- Essai de tenue à l'eau en film mince (essai de 
 r / R > 0,75  
compression simple réalisé sur un mélange composé   R (sans immersion), 
de 85 % de sable 0/2 mm lavé, de15 % des fines à 
 r (avec immersion) 
étudier et de 5% de bitume 35/50) 
- Surface spécifique Blaine (NFP 15-442) 
entre 3000 et 7000 cm2/g 
- Pénétration 
NNF 66 - 004 
Pénétration comprise entre 35 et 50 
Au gré du 
dixième de mm 
Maître d'œuvre 
Les caractéristiques minimales du béton bitumineux doivent être: 
Béton 
CARACTERISTIQUES 
PROCESSUS 
VALEURS 
bitumineux  Compacité Duriez 
 Comprise entre  
(étude en 
L.C.P.C. 
 92 % et 96 % 
laboratoire) 
 
Résistance à la compacité Duriez  
 Supérieure  
d'éprouvettes conservées 7 jours dans l'air à 18 °C 
L.C.P.C 
 à 70 MPa 
 
Rapport de la résistance à la compression 
après immersion, à la résistance sans immersion 
 (r/R) Supérieure  
L.C.P.C 
 à 0,75 
Compacité Marshall minimum 
AASHTO 
97 % 
Stabilité Marshall à 60 °C à la vitesse de 
 Supérieure  
déformation de 0,86 mm/s 
AASHTO 
 à 75 Mpa 
Pourcentage de vides remplis par le bitume 
AASHTO 
Entre 70 et 80 % 
Essai de compactage à la presse 
 
 
à cisaillement giratoire: 
 
- compacité à 10 girations(C10) 
L.C.P.C 
 < 89 % 
- compacité à 80 girations(C80) 
 93-96 % 
Essai à l'orniereur L.C.P.C* 
 < 5% de l'épaisseur de 
Profondeur d'ornière à 10 cycles 
l'éprouvette 
à 60°C avec le bitume du chantier 
L.C.P.C. 
estimé à la compacité P.C.G.(C80) 
 
Les éprouvettes nécessaires à ces essais sont réalisées à partir de plaques fabriquées à l'aide du compacteur de plaques 
(*) 
L.C.P.C. aux deux niveaux de compactage fort et faible définis par l'avant-projet de mode opératoire L.C.P.C.: 
fabrication de plaques d'enrobés à l'aide du compacteur de plaques L.P.C. 

 
  ARTICLE 2.4.  P
 
- RÉPARATION ET STOCKAGE DES MATÉRIAUX
2.4.1. - Stockage des granulats 
Les matériaux doivent être stockés de façon à assurer leur conservation en bon état pour les travaux. Ils doivent être 
placés sur des aires dures, propres, nivelées, préalablement agréées par l'Ingénieur. 
Les aires de stockage doivent être en pente de façon à assurer une évacuation convenable des eaux. Les matériaux 
doivent être stockés de façon à éviter toute ségrégation. Le stockage en tas de gros agrégats et leur reprise doivent être 
réalisés en couches de moins d'un (1) mètre d'épaisseur. La hauteur des tas doit être limitée à sept (7) mètres. 
Si l'aire de stockage n'est pas stabilisée, la dernière couche de 20 cm d'épaisseur au-dessus du terrain naturel, devra être 
enlevée avec précaution, pour éviter toute pollution par la terre. 
L'Ingénieur refusera tout tas ou chargement de camion présentant une pollution. 
2.4.2. - Préparation des liants  
Les liants utilisés auront la provenance à l'article 2.1. de la présente partie du CCTP. Toute autre provenance devra faire 
l'objet de l'agrément de l'Ingénieur. 
L'Entrepreneur en assurera la fourniture, le transport et stockage; il assurera également avec le vendeur les modalités et 
cadences des livraisons. 
Ils sont livrés par camions citerne dont la charge maximum ne devra pas excéder 30 tonnes. Le transport par fût des 
liants nécessitera un accord préalable spécial de l'Ingénieur. 
 
  CHAPITRE III: MODE D'EXÉCUTION DES TRAVAUX
 
  ARTICLE 3.1.  E
 
-
SSAIS DE CONTRÔLE DES TRAVAUX
Les essais de contrôle des travaux sont définis par les tableaux des pages suivantes. 
L'Ingénieur pourra définir les échantillons sur lesquels ces essais seront effectués.  
 
 
ESSAIS DE CONTROLE DES TRAVAUX 
   
 
 
NATURE DES ESSAIS 
 
 
CADENCE DES 
NATURE DES 
NOM 
PROCESSUS 
RESULTATS EXIGES 
ESSAIS 
MATERIAUX 
 
 
 
 
 
GC 0/20 de base. 
Compacité en 
Densitomètre à  100% de la densité sèche 
20 mesures au moment 
place 
membrane  
maximale du PROCTOR Modifié  de l’étalonnage de 
pour 95% des mesures 
l'atelier de compactage 
  
puis 1 mesure tous les         
500m² par la suite 
 
 
 
 
Réalisation tous les 
Essai Proctor 
L.C.P.C. 
 
1000T approvisionnés 
Modifié 
sur chantier 
 
 

 
 
ESSAIS DE CONTRÔLE DES TRAVAUX 
   
 
 
NATURE DES ESSAIS 
 
 
CADENCE DES 
NATURE DES 
NOM 
PROCESSUS 
RÉSULTATS EXIGES 
ESSAIS 
MATÉRIAUX 
 
 
 
Couche d'imprégnation 
Le dosage du liant sera fixé par l'Ingénieur après exécution 
préalable. 
En principe:  
- Couche d'imprégnation: 1,2 kg/m² de Cut Back 0/1 
- couche d'accrochage: 0,9 kg/m² d'émulsion acide 65% 
 
 
 
 
 
Liant 
Dosage du liant  Pesée de 
Régularité de répandage  
20 mesures au 
plaquettes 
R inférieur à 0,20:  
début de la mise en 
recouvertes de 
     D - d   
œuvre de couche 
papier buvard 
R = -----------  
Ensuite, 1 mesure 
 
     D + d 
pour 700 m² 
D étant le dosage maxima 
d étant le dosage minimal 
D et d étant mesurés dans le 
même profil 
Le dosage moyen ne doit pas 
s'écarter de plus de 0,1 kg/m² du 
dosage prescrit. 
 
 
 
 
 
 
Vérification du 
Vérification de la propreté des 
Tous les jours 
matériel 
tuyauteries, filtres gicleurs, etc. 
Béton Bitumineux 
 
 
1 série de dix 
Fabrication 
Mesure du débit  Contrôle initial de réglage: écart type inférieur ou 
prélèvements pour 
du prédoseur 
égal à 3% de la valeur définie 
chaque catégorie de 
granulats avant le 
par la formule de composition 
début de toute 
fabrication 
  
  
Écart type inférieur à 6% 
1 fois par jour pour 
  
chaque catégorie de 
granulats 
 
Pesée de gâchées Tolérance admissible sur la moyenne obtenue de 1% Par pesée de 2% de 
 
la production 
l'intervalle entre 
deux contrôles étant 
au max de 5 jours. 
 
Pesées des 
Contrôle initial: écart type inférieur ou égal à 3% 
Contrôle statistique 
enrobés sur les 
sur 10 échantillons 
postes 
pour le poids 
discontinus 
d'enrobés produit 
par unité de compte 
tour 
  
  
Écart sur  la moyenne de poids d'enrobés produit par Contrôle journalier 
unité de compte-tours sur une 
journée de production inférieure à 3%  
 
Température du  Température atteinte par un dispositif de chauffage  En continue 
liant 
du liant lors du stockage, en étant toute surchauffe 
locale 
 
 
Nature du bitume: 
Température du liant en 
 
degrés C°: 
 
 
35/50 
150 à 160 ° 
 
 

 
 
ESSAIS DE CONTRÔLE DES TRAVAUX 
 
NATURE DES 
NATURE DES ESSAIS 
 
CADENCE DES 
MATÉRIAUX 
NOM 
PROCESSUS 
RÉSULTATS EXIGES 
ESSAIS 
 
Mesure de la 
1,5% en valeur relative 
Au moins tous les 
pompe à liant par 
 
deux jours sur un 
gâchée ou par 
poids de liant 
unité de compte- 
correspondant à une 
tours 
gâchée pour les 
postes discontinus et 
à 60Kg pour les 
postes continus 
 
Mesure du débit 
Contrôle initial:écart type inférieur à 
Contrôle initial 
de la pompe à 
0,3%(valeur relative ou absolue) 
statistique sur 10 
filler 
échantillons 
  
  
Écart supérieur admissible 0,6%(valeur relative  1 fois par jour sur 
ou absolue) 
échantillons de 
30Kg minimum  
 
Analyse 
Courbe granulométrique comprise à l'intérieur 
2 fois par jour 
granulométrique 
d'un fuseau défini à l'article III-2 du CCTP  
des granulats sur 
 
dépôts 
 
Température des 
135° - 145° par temps chaud 
2 fois par jour 
granulats à la 
sortie du sécheur 
  
 Teneur en eau des  Teneur en eau limite de 0,5% 
2 fois par jour 
granulats à la 
sortie du sécheur  
  
Température des 
Nature du 
Température des enrobés à la    
enrobés à la sortie  bitume 
sortie du malaxeur en C° 
du malaxeur 
  
  
35/50 
Normale   Longs transports   
  
150°             160 ° 
Béton Bitumineux 
Contrôle de la 
Teneur en liant + 10% en valeur relative 
2 échantillons 
 
teneur en liant et 
 
prélevés sous la 
Mise en œuvre 
en filler du béton 
Teneur en filler + 15% en valeur relative 
trémie par jour (de 5 
bitumineux 
 
Kg minimum)  
 
Vérification du 
+ 0,5% par rapport à la côte théorique 
Contrôle effectué 
calage des fils de 
par sondage sur 
guidage du 
20% de la longueur 
finisseur 
du fil 
  
Température 
Lecture au 
Température en °C par temps  En permanence 
thermomètre de  chaud comprise entre 130 et 
contact 
140 et entre 140 et 150 par 
temps froid 
  
Compacité 
AASHO T.147- Prélèvements effectués par 
20 mesures portant 
54 
carottage 
sur la première 
- Compacité en place 
journée de mise en 
supérieure à 100%de la 
œuvre  
compacité DURIEZ de 
1 mesure tous les 
référence 
2000 m2 par la suite 
 

 
  ARTICLE 3.2  M
 
-
ISE EN OEUVRE DE LA GRAVE CONC
 
ASSEE 0/20 mm
 
La grave concassée 0/20 mm sera utilisée pour couche de base. 
3.2.1. - Conditions générales 
La grave concassée 0/20 mm ne sera mise en œuvre qu'après réception en compactage et nivellement par l'Ingénieur de 
la couche inférieure (couche de fondation). 
Le parc des engins de transport devra avoir une capacité compatible avec celui de la centrale et du chantier de mise en 
œuvre de manière à ne pas provoquer d'arrêt de la centrale de fabrication. 
3.2.2. - Mise en oeuvre 
Le répandage et le préréglage seront assurés soit par un appareil répartiteur, soit à la niveleuse. 
La cote du niveau supérieur de la couche sera légèrement plus élevée que celle du profil à obtenir après compactage de 
manière à pouvoir faire le réglage final par rabotage exclusivement. 
Si l'approvisionnement et le déversement provoquent de la ségrégation, les matériaux devront à nouveau être 
homogénéisés par brassage à la niveleuse. 
Si des matériaux ont été détrempés par les pluies avant mise en œuvre, ils devront être brassés à intervalles réguliers par 
la niveleuse pour leur permettre de sécher. 
Le réglage sera effectué à la niveleuse à pleine largeur ou par voie. 
3.2.3. - Compactage 
(i) Atelier de compactage 
L'emploi de cylindres à jantes lisses est interdit. L'atelier comprendra: 
  des rouleaux vibrants lourds (d'un poids supérieur à 7 tonnes), 
  des  compacteurs  à  pneus  lourds  les  tables  jusqu'à  obtenir  5  tonnes  par  roue.  La  pression  de 
gonflage sera supérieure à 5 bars et le poids par roue d'au moins 3 tonnes. 
L'Entrepreneur conserve la faculté de présenter à l'Ingénieur des ateliers de compactage différents de ceux définis ci-
dessus. Dans ce cas, il lui appartient de faire la preuve, que la compacité minimale fixée est effectivement atteinte étant 
entendu que les frais de ces essais préalables et ceux des essais de compactage Proctor Modifié de référence seront 
entièrement supportés par lui en cas de résultats insuffisants. 
(ii) Essais de compactage 
L'Entrepreneur procédera, en début du chantier, pour la grave 0/20 mm à des essais de compactage avec les ateliers de 
compactage, destinés à fixer les modalités pratiques d'utilisation de cet atelier en recherchant en particulier: 
  le nombre de passes de chaque engin,  
  la charge de chaque engin, 
  la vitesse de marche de chaque engin, 
  la  pression  de  gonflage  des  pneumatiques  du  compacteur  à  pneus  qui  permet  d'obtenir  la 
compacité désirée (article II.4. §.3). 
(iii) Compactage et résultats du compactage 
Le compactage devra être aussi poussé que possible et le compactage des bords de couche sera particulièrement soigné. 
Sauf indication contraire de l'Ingénieur, les épaisseurs des couches ne seront jamais supérieures à 20 cm après 
compactage. Elles seront définies après exécution et contrôle de planches d'essais. 
Après définition par l'Ingénieur des conditions d'utilisation de l'atelier de compactage et exécution de ce compactage, la 
compacité obtenue sera contrôlée conformément aux prescriptions du présent C.C.T.P.  
(iv) Surfaçage 
Après compactage, la surface supérieure de la grave devra être conforme aux cotes prescrites. 
Le fin réglage sera réalisé exclusivement par rabotage et écrêtement des bosses de la couche préalablement arrosée mais 
jamais par apport de grave en couche mince. 
(v) Arrosage 
L'eau nécessaire au compactage sera ajoutée au moment du malaxage. Toutefois l'Entrepreneur devra prévoir l'arrosage 
de la couche répandue pour compenser l'évaporation de l'eau sur le chantier: 
  disposer en permanence d'une arroseuse à rampe fine en mesure d'ajouter la quantité d'eau nécessaire; 
l'Entrepreneur prévoira le nombre d'engins suffisants, en fonction de la distance des points de remplissage en 
eau de l'arroseuse. 
  connaître la quantité d'eau répandue par l'arroseuse au m² à la vitesse de 5 km/h; il devra en outre indiquer à 
l'Ingénieur la fourchette de répandage de l'engin à réservoir plein et presque vide. 
Connaissant la teneur en eau de la grave après répandage, l'Entrepreneur calculera l'apport d'eau nécessaire au bon 
compactage. L'apport d'eau s'effectuera au plus tard après passage du cylindre vibrant pour faciliter la circulation de 
l'arroseuse et avant le passage du compacteur à pneus.      

  ARTICLE 
M
 
-
3.3. 
ISE EN OEUVRE DES DEPENDANCES 
3.3.1. - Mise en œuvre 
Le répandage des matériaux sera réalisé à la niveleuse. 
Le compactage sera réalisé dans les mêmes conditions et avec les mêmes engins que ceux utilisés pour les couches de 
chaussées afin d'obtenir les prescriptions définies à l'article 3.1 de la présente partie. 
Après compactage, la surface supérieure devra être conforme aux cotes prescrites.  
 
  ARTICLE 3.4.  CORR
 
-
ECTEURS  DOP
 
-
ES ET ACTIVANTS
L'emploi des correcteurs, dopes et activants  par l'Entrepreneur est soumis à l'accord préalable de l'Ingénieur.  
 
  ARTICLE 3.5.  M
 
-
ODE D'EXECUTION DES COUC
 
HES DE SURFACE
3.5.1 - Couche d'imprégnation 
Elle est mise en place sur la couche de fondation (chaussée) et sur les accotements. 
La couche d'imprégnation sera composée de 1,2 kg/m² du Cut Back 0/1. 
3.5.2. - Couche d'accrochage 
Elle est mise en place sur les anciennes chaussées où le renforcement en grave bitume ou béton bitumineux est prévu ou 
sur la couche de base en grave bitume avant la mise en œuvre de la couche de roulement en béton bitumineux. Elle sera 
composée de 0,5 à 0,7 kg/m2 de bitume résiduel (CB 400/600 ou émulsion à 65%). 
3.5.3. - Mise en œuvre du liant 
La couche d'imprégnation ne pourra être mise en œuvre que lorsque les couches support fondation ou accotements 
auront été réceptionnés en compactage et en nivellement. 
La couche d'accrochage servira également d'enduit de cure: elle sera répandue au plus tard dans les 8 heures après la fin 
du compactage, et par temps chaud et ensoleillé dans les 4 heures. 
3.5.4. - Nettoyage de la chaussée 
Un balayage préalable énergique avec une balayeuse mécanique sera effectué sur la couche de base, avant mise en 
œuvre de la couche d'imprégnation de façon à éliminer tout matériau roulant et toute poussière résiduelle. 
A la demande éventuelle de l'Ingénieur, l'Entrepreneur devra effectuer un léger arrosage préalable.  
 
ARTICLE 3.6.  É
 
-
TUDE DE FORMULATION ET DE CONVENANCE DU BÉTON 
  BITUMINEUX
L'Entrepreneur fera exécuter l'étude de formulation du béton bitumineux à partir des granulats de chaque provenance. 
3.6.1. L'étude de composition devra indiquer les résultats des essais demandés au présent C.C.T.P. pour 4 
teneurs en liant encadrant la valeur proposée, avec pour chaque teneur en liant une série d'essais sur 
3 éprouvettes dont on prendra la moyenne arithmétique. 
Les résultats d'étude de composition du béton bitumineux devront être présentés à l'Ingénieur au moins trente (30) jours 
avant le démarrage de la fabrication correspondante. 
Les compacités utilisées comme compacités de référence seront les compacités L.C.P.C. et MARSHALL. 
3.6.2. - Choix des dosages définitifs 
Si les études de composition menées comme défini par l'article 3.6.1. précédent permettaient de réduire le dosage en 
liant du mélange, le prix correspondant du béton bitumineux (annoncé par le détail estimatif) serait corrigé en fonction 
du sous détail des prix joint à l'offre par l'Entrepreneur. 
 
  ARTICLE 3.7.  F
 
- ABRICATION DU BÉTON BITUMINEUX
Le béton bitumineux sera utilisé comme couche de roulement en couche de base. 
3.7.1. - La fabrication du  béton bitumineux se fera dans une centrale de type continu ou discontinu d'un 
débit nominal effectif d'au moins 150 T/h 
3.7.2. - Approvisionnement des granulats 
L'approvisionnement des granulats devra se faire de façon à permettre la marche en continu de la centrale. 
La centrale utilisée pour la fabrication du béton bitumineux devra obligatoirement recevoir l'agrément de l'Ingénieur. 
3.7.2.1. - Alimentation du sécheur - prédoseur de granulats 
L'Entrepreneur doit limiter au maximum la ségrégation au cours des manipulations des granulats. 
L'installation devra permettre un mélange selon les proportions fixées de ces différents granulats. A cet effet, la centrale 
comportera plusieurs trémies doseuses, divisées en compartiments séparant les classes et catégories de granulats; le 
cloisonnement sera réalisé de façon qu'au chargement des trémies aucun mélange de granulats ne soit possible, en 

particulier la largeur en tête des trémies devra être supérieure d'au moins 50 centimètres à celle du godet de l'engin de 
chargement. 
3.7.2.2. Fabrications 
 Les différentes catégories de granulats seront entraînées par un tapis roulant ou par un distributeur mécanique; le débit 
de chaque granulat sera réglé par une trappe à position variable définie automatiquement à partir d'un appareil de pesage 
continu dans le cas d'un prédoseur à dosage pondéral. 
Le débit des trémies à sable sera régularisé par vibration. 
Le tapis roulant ou les distributeurs mécaniques seront asservis entre eux de telle sorte que le rapport de leur vitesse 
reste constant et ne puisse être modifié accidentellement. Dans le cas du dosage pondéral, le rapport des vitesses sera 
contrôlé électroniquement et indiqué au pupitre de commande. 
Les tapis pourront être débrayés séparément. Ils débiteront sur un tapis auxiliaire dont le sens de rotation pourra être 
inversé; une extrémité débouchera sur l'élévateur du sécheur et l'autre sur une aire de contrôle aménagée à cet effet par 
l'Entrepreneur. 
3.7.2.3. - Chauffage et déshydratation des granulats 
La centrale doit disposer des moyens mécaniques appropriés pour que l'introduction des granulats dans le sécheur soit 
faite de façon uniforme de manière à obtenir une température de sortie constante. 
Le sécheur doit être capable de chauffer les granulats de façon à obtenir une teneur en eau limite de 0,5 %. La 
température des granulats à la sortie du sécheur sera comprise entre les limites suivantes: 
  par temps chaud - 140 à 150°, 
  par temps froid  - 150 à 160°. 
Toutes précautions devront être prises pour que les températures maximales ne soient pas dépassées, de façon à éviter 
tout risque de brûlage de bitume. 
A cet effet, la centrale doit être munie d'un appareil de mesure placé de telle sorte qu'il indique la température du 
granulat avant l'entrée dans le malaxeur. 
3.7.2.4. - Dépoussiérage 
Le dépoussiérage sera assuré par un appareil associé au poste d'enrobage et fonctionnant en permanence lors de la 
préparation du granulat. 
Lorsque l'Ingénieur le prescrit, les poussières récupérées doivent pouvoir être réincorporées dans le mélange de façon 
uniforme; sinon elles sont évacuées par les soins de l'Entrepreneur. 
3.7.2.5. - Criblage 
Un dispositif de criblage à la sortie du sécheur permettra d'éliminer tous les éléments supérieurs à 14 mm pour béton 
bitumineux. Le débit de ce crible devra être supérieur à celui du malaxeur. 
Les granulats séchés seront ensuite stockés dans une trémie tampon intermédiaire. 
3.7.2.6. - Alimentation en granulats d'un malaxeur discontinu 
La centrale sera équipée d'une balance sans ressort destinée à la pesée des granulats. A cette balance, sera suspendue 
une boîte ou une trémie dans laquelle seront pesés les granulats en provenance de la trémie tampon intermédiaire. 
La boîte de pesée doit être assez grande, pour contenir une quantité de granulats correspondant à une gâchée entière, 
sans déborder. Elle sera supportée par des pivots et munie d'une porte étanche. 
La balance doit permettre d'effectuer les pesées avec une précision telle que l'erreur relative sur le poids de chaque 
granulat soit inférieure à 2 %. 
3.7.2.7. - Alimentation en granulats d'un malaxeur continu 
La centrale comporte un système d'alimentation continue monté sous le (ou les) trémies tampons de stockage 
intermédiaire. La régularisation du débit vers le malaxeur sera assurée: 
  Soit  par  dosage  volumétrique  au  moyen  d'un  tapis  alimenté  par  une  trappe  fixe  dont  l'ouverture 
graduée  permet  le  réglage  des  granulats  et  doit  pouvoir  être  verrouillée  en  toute  position.  La 
vitesse  du  tapis  doit  être  asservie  à  la  vitesse  de  rotation  de  la  pompe  à  liant;  le  calibrage  de 
l'ouverture de la trappe s'effectue par pesée d'échantillons de granulats sortis de la trémie tampon 
intermédiaire durant un temps donné, 
  Soit  par  dosage  pondéral  au  moyen  d'un  tapis  et  d'une  trappe  mobile  dont  la  position  sera 
automatiquement définie par un appareil de pesage continu. 
Dans tous les cas, le débit sera contrôlé par un compte tours inviolable qui commandera l'ouverture et la fermeture des 
vannes de la pompe à liant pendant les opérations de contrôle et de réglage. 
Un dispositif permettra de connaître à tout moment le niveau des granulats dans la trémie-tampon afin de pouvoir 
arrêter le malaxeur en cas de niveau insuffisant. 
Dans le cas d'une centrale pourvue d'un équipement de pesage continu, les dispositifs de sécurité suivants seront mis en 
place: 
  Lorsque la bascule détectera une variation de pesée supérieure à 3 % du dosage théorique, une 
alarme retentira avec enregistrement sur compteur, 

  Si  l'anomalie  de  dosage  persiste  au-delà  de  10  secondes,  l'arrêt  de  la  centrale  devra  se  faire 
automatiquement, avec enregistrement sur compteur. 
3.7.3. - Préparation et emploi du filler d'apport (ciment) 
3.7.3.1
.  Le  filler  d'apport  sera  stocké en  silos  dont  la capacité  correspondra  à  la  consommation  de  deux 
journées au moins de fabrication et sa manutention se fera par vis et par pompes. La manutention par 
aéroglissières  
 
est  formellement  interdite  entre  les  silos  et  la  centrale.  Le  doseur  comportera  un  dispositif  permettant 
d'effectuer des prélèvements pour vérifier le dosage. 
3.7.3.2. Dans le cas d'une centrale à malaxeur discontinu, le filler sera pesé dans une boîte ou une trémie 
spéciale au moyen d'une balance spéciale. Celle-ci  devra permettre d'effectuer les pesées avec une 
précision telle que l'erreur relative sur le poids du filler soit inférieure à 2 %. 
3.7.3.3. Dans le cas d'une centrale à malaxeur continu, un dispositif réglable permettra d'ajouter le filler aux 
granulats dans les dispositions fixées. 
Le mélange doit se faire à l'entrée dans le malaxeur à partir d'une trémie de stockage spéciale. 
Si l'entraînement de la pompe doseuse est indépendant de la machinerie principale, l'installation sera équipée d'un 
système d'alarme pour signaler tout arrêt accidentel de l'alimentation en filler. 
3.7.4. - Préparation et emploi du liant 
3.7.4.1. - Stockage et chauffage du liant 
La centrale doit disposer de réservoirs pour le stockage du liant, d'une capacité totale suffisante pour assurer une marche 
continue de la centrale et comportant une jauge préalablement étalonnée. 
Les réservoirs de stockage doivent comporter un dispositif permettant de chauffer le liant aux températures indiquées, 
en évitant toute surchauffe locale. 
Un thermomètre protégé, d'une précision de 5°C, doit être placé à un endroit convenable de la conduite d'alimentation 
en liant du malaxeur, de façon à indiquer la température du liant à l'entrée de cet appareil. 
3.7.4.2. - Alimentation en liant du malaxeur 
- Cas d'une centrale à malaxeur discontinu. 
La centrale doit comporter un dispositif de dosage de l'alimentation en liant, soit en volume, soit par mesure d'un débit. 
Si le dosage du liant est effectué en poids, la centrale doit être équipée d'une balance sans ressort, munie d'un godet 
pouvant contenir une quantité de liant d'un poids au moins égal à 10% de celui du granulat nécessaire à une gâchée. 
La balance doit permettre d'effectuer les pesées avec une précision telle que l'erreur relative sur le poids soit inférieure à 
1,5 %. 
Si le dosage est effectué en volume ou en débit au moyen d'une pompe d'injection, l'équipement doit comporter un 
dispositif permettant d'arrêter automatiquement la pompe, lorsque la quantité voulue de liant a été introduite dans le 
malaxeur, et d'obtenir la même précision que dans le cas du dosage par pesée. 
- Cas d'une centrale à malaxeur continu. 
La centrale doit comporter un dispositif d'alimentation continue dont le débit puisse être réglé avec une précision de 1,5 
%. 
La synchronisation de l'alimentation du malaxeur en granulat et en liant doit être assurée par un dispositif 
d'asservissement entre les débits de granulats et de liant, réalisé, soit par des moyens d'enclenchements mécaniques, soit 
par tout autre moyen efficace agréé par l'Ingénieur. 
3.7.5. - Malaxage 
3.7.5.1. -
 La centrale doit être équipée d'un malaxeur capable de produire le BB et la GB homogènes. 
Si la boite du malaxeur n'est pas fermée, elle doit être pourvue d'un capot pour empêcher la perte de poussières par 
dispersion. 
Le malaxeur doit porter une plaque, apposée par le fabricant, indiquant sa contenance volumétrique en fonction de la 
hauteur du remplissage et, en cas de malaxage continu, le débit d'agrégats par minute pour le régime normal de 
l'installation. 
3.7.5.2. - La durée de malaxage des granulats et du filler avec le bitume doit être suffisante pour obtenir un enrobage 
parfait et la centrale doit être dotée de moyens efficaces permettant de régler les temps de malaxage et de les maintenir 
constants. 
Dans le cas d'un malaxage discontinu, il doit être d'abord procédé, avant le malaxage humide avec le liant, à un 
malaxage à sec, afin d'obtenir un mélange homogène des granulats et éventuellement du filler. 
3.7.5.3. - Sauf avis contraire de l'Ingénieur, la durée du malaxage sera obtenue au moyen de la formule suivante: 
Durée du malaxage(sec) =  
Capacité du malaxeur en kg 
 
Rendement du malaxeur en kg/sec 

3.7.5.4. - La température du béton bitumineux à la sortie du malaxeur sera fixée dans des limites suivantes: 
                                                                              
Nature de bitume 
Température des enrobés à la sortie du malaxeur en degré C° 
 
     Temps             Temps froid 
      chaud           pluviaux longs transports 
40/50 
      150°                160° 
3.7.6. - Contrôles 
Les essais de contrôle de fabrication sont définis au présent CCTP. 
Les essais Duriez seront effectués suivant les processus d'essai (confection et conservation des éprouvettes, mode 
opératoire) du Laboratoire Central des Ponts et Chaussées Français, les essais Marshall suivant les processus d'essai 
A.A.S.H.O. 
  ARTICLE 3.8.  CHAR
 
-
GEMENT ET TRA
ORT
NSP
 DU BÉTON BITUMINEUX
3.8.1. - Des dispositifs doivent être aménagés à la sortie du malaxeur et toutes précautions utiles doivent être prises 
pour limiter au minimum la ségrégation au chargement des camions. 
A défaut d'un autre dispositif agréé par l'Ingénieur pour les centrales continues, une trémie de chargement ayant une 
capacité d'au moins dix minutes de fabrication du béton bitumineux doit être disposée à la sortie du malaxeur continu; la 
trappe de la trémie ne devra être ouverte qu'après remplissage de celle-ci. 
3.8.2. - Le transport de ces produits de la centrale au chantier de mise en oeuvre est effectué dans des véhicules à 
bennes métalliques qui doivent être nettoyées de tout corps étranger avant chaque chargement. Le graissage des bennes 
à l'huile ou au savon est autorisé, mais tout excès de graissage sera évité. L'utilisation de produits susceptibles de 
dissoudre le liant (fuel, mazout, etc...) est formellement interdite. 
L'Entrepreneur doit disposer de camions en nombre suffisant pour évacuer normalement la production du poste 
d'enrobage et alimenter régulièrement les chantiers de répandage. 
Chaque véhicule de transport doit être équipé d'une bâche appropriée, capable de protéger les enrobés et d'éviter un 
refroidissement de plus de 10° avant leur mise en œuvre, même en cas d'intempéries ou de distances de transport 
importantes. 
La dimension de la benne et sa hauteur au sol seront telles que son fond et son porte à faux ne touchent en aucun cas la 
trémie du finisseur lors de la vidange. 
La vidange des bennes sera complète; les reliquats éventuels de béton bitumineux refroidi seront éliminés avant tout 
nouveau chargement. 
L'approche des camions contre le finisseur sera faite sans heurt; en effet il conviendra que dans la dernière phase de la 
manœuvre ce soit le finisseur qui s'approche du camion arrêté et au point mort. 
 
  ARTICLE 3.9.  P
 
- ESAGE DES QUANTITÉS DU
 
 BÉTON BITUMINEUX
L'Entrepreneur devra à proximité de la centrale d'enrobage prévoir l'installation à ses frais d'un pont bascule. 
Il soumettra à l'agrément de l'Ingénieur, les modalités prévues pour la réception, le tarage et la vérification de ce pont 
bascule, qui devra être vérifié par le Service des Poids et Mesures ou à défaut, par tout autre organisme agréé par 
l'Ingénieur. 
La bascule de pesée sera installée par l'Entrepreneur en un point d'accès facile pour les véhicules. Aussitôt après son 
installation, l'Entrepreneur devra, à ses frais, faire vérifier son exactitude par le service des Poids et Mesures, ou par tout 
autre organisme agréé par l'Entrepreneur. 
La bascule devra délivrer des tickets de pesée imprimés en trois exemplaires. Les deux premiers seront donnés au 
transporteur: 
  l'un sera remis au représentant de l'ingénieur sur le chantier d'application, 
  l'autre sera conservé par le transporteur. 
Le troisième exemplaire du bon de pesée restera à l'Entrepreneur. Seuls les bons de pesée remis au représentant de 
l'ingénieur sur les lieux de mise en œuvre, seront pris en compte pour le règlement. 
La bascule devra permettre la pesée, en une seule fois, des camions. 
 
  ARTICLE 3.10.  M
 
-
ISE EN OEUVRE DU BÉTON BITUMINEUX
Le béton bitumineux sera utilisé en couche de roulement. 
Le répandage sera fait " en surfaçage" le finisseur travaillant à vis calées. 
 
L'Entrepreneur devra procéder, si nécessaire, à un balayage et à un nettoyage préalable de la surface de la couche de 
base. 
Le produit devra être répandu aux températures minimales figurant dans le tableau ci-après: 
 
Nature de bitume 
Température de répandage en degré C° 
 
Temps chaud 
 Temps froid 
40/50 
130°/140° 
140°/150° 

 
Le béton bitumineux ne doit être répandu que lorsque l'état de la chaussée et les conditions atmosphériques sont 
compatibles avec une bonne exécution des travaux et une bonne tenue ultérieure du tapis. 
La surface de la chaussée doit être sèche. Il ne doit pas y avoir de pluie ou de brouillard épais et la température 
extérieure à l'ombre sera supérieure à 5°C. 
Toutefois, si le béton bitumineux est parti de la centrale alors que les conditions atmosphériques étaient normales 
arrivent au chantier de répandage alors que les conditions atmosphériques ne sont modifiées entre temps, ils pourra être 
répandu immédiatement, sauf opposition de l'Ingénieur, pourvu que la température reste supérieure à la limite fixée au 
paragraphe précédent. 
Le béton bitumineux est mis en place au moyen d'une répandeuse mécanique automatique (finisseur), capable de le 
répartir sans produire de ségrégation en respectant l'alignement, les profils et l'épaisseur fixée. 
La répandeuse doit être munie d'un dispositif d'arrosage, de vibration ou de damage et d'un dispositif de chauffage pour 
maintenir le béton bitumineux à bonne température de répandage. 
L'attention de l'Entrepreneur est attirée sur le fait que la mise en œuvre sur faibles largeurs du béton bitumineux peut 
être réalisée mécaniquement au finisseur jusqu'à 1,10 mètre de largeur ; pour des largeurs plus faibles, la mise en œuvre 
sera manuelle.  
 
 
En vue d'éviter des irrégularités du profil en long, la vitesse de la répandeuse doit être adaptée à la cadence de 
fabrication et d'arrivée du béton bitumineux, et être aussi régulière que possible. 
L'Entrepreneur doit éviter de vidanger complètement la trémie de la répandeuse entre le répandage de deux chargements 
successifs; il doit éviter également l'accumulation d'enrobés refroidis dans la répandeuse et éliminer, le cas échéant, les 
enrobés refroidis avant la reprise du répandage. 
L'approche des camions contre la répandeuse doit être opérée sans heurt; de façon qu'il n'en résulte aucune irrégularité 
dans le profil en long du tapis. 
L'Entrepreneur doit disposer d'ouvriers qualifiés pour corriger, immédiatement après le répandage et avant le 
commencement du compactage, les petites irrégularités flagrantes, telles que trous, rainures, etc. au moyen d'un apport 
de produit frais soigneusement déposé à la pelle. Toute autre intervention manuelle est interdite derrière la répandeuse. 
Au cas où lors de la construction, de grandes irrégularités sont constatées après le passage de la répandeuse sans qu'elles 
puissent être corrigées par le réglage de celle-ci, la répandeuse sera arrêtée et l'Entrepreneur devra en fournir une autre. 
L'épaisseur du tapis est réglée une fois pour toutes pour chaque section de répandage et l'Entrepreneur doit s'abstenir 
ensuite d'agir sur la commande de réglage de l'épaisseur, sauf en cas de nécessité d'ajustement du joint longitudinal. 
Le réglage et le contrôle de l'épaisseur moyenne seront effectués sur des longueurs de bande de répandage 
correspondant à des groupes de trois camions successifs dont le poids de béton bitumineux transporté aura été déterminé 
par pesée : le contrôle portera en outre sur les quantités répandues par kilomètre de bande, et par demi-journée de 
travail, compte tenu de la production de la centrale d'enrobage. 
Le béton bitumineux sera mis en œuvre manuellement, après accord de l'Ingénieur, au moyen de petit outillage sur les 
parties où il ne peut être répandu au moyen de la répandeuse automotrice (surlargeurs, intersections, embranchements). 
Toutes précautions doivent être prises dans ce cas pour que la mise en place soit effectuée avant refroidissement des 
produit en utilisant ceux-ci à une température proche du maximum indiqué précédemment et en limitant la ségrégation. 
 
  ARTICLE 3.11.  E
 
-
XÉCUTION DES JOINTS
Les joints doivent être réalisés de façon à assurer la continuité du raccordement entre les couches adjacentes. 
3.11.1. - Joints longitudinaux 
L'Entrepreneur soumettra à l'agrément de l'Ingénieur, le mode de réalisation des joints longitudinaux, les largeurs des 
passes de répandage et la position des joints longitudinaux. Le compacteur à roulette latérale peut être utilement retenu. 
Le répandage de la couche nouvelle est conduit de façon à recouvrir légèrement le bord longitudinal de la couche 
ancienne; le matériaux en excès recouvrant la couche ancienne sera ensuite soigneusement éliminée, sauf lorsque les 
enrobés de la couche ancienne ne sont pas encore compactés ni complètement durcis et refroidis. 
Si le bord de la couche exécutée, du côté de l'accotement, présente des irrégularités, il sera coupé verticalement suivant 
une ligne parallèle à l'axe de la chaussée. 
3.11.2. - Joints transversaux 
Le bord de la couche ancienne doit être coupé sur toute son épaisseur de manière à exposer une surface fraîche, contre 
laquelle sont placés les enrobés de la couche nouvelle. Le réglage ancien de l'épaisseur doit être respecté, grâce à un 
calage approprié de la répandeuse à la fin de chaque période de travail. 
3.11.3. - Outre la machine de sciage en service, l'Entrepreneur doit disposer sur le chantier d'une deuxième 
machine de secours en cas de panne. 
 

  ARTICLE 3.12.  COM
 
-
PACTAGE DU BÉTON BITUMINEUX
3.12.1. - Matériel nécessaire 
Le compactage sera obligatoirement réalisé par un atelier de compactage composé de compacteurs à pneus lisses ayant 
une charge par roue d'au moins 4 tonnes et des rouleaux lisses tandem à jantes métalliques de 6 à 10 t. 
Les rouleaux à pneus devront réaliser le compactage immédiatement derrière le finisseur; le cylindre tandem assurera le 
surfaçage final. 
3.12.2. - Planches d'essais - Méthode de compactage 
Dès le début du chantier, on réalisera une planche d'essai destinée à choisir la nature et les modalités d'utilisation de 
l'atelier de répandage et de compactage. 
Ces essais seront effectués en se rapprochant le plus possible des conditions du chantier (vitesse d'avancement du 
finisseur, nature du support, etc..). 
Les modalités à fixer sont: 
  la charge de chaque engin, 
  le plan de marche de chaque engin, en vue d'assurer un nombre de passages aussi constant que 
possible en chaque point de la chaussée, 
  la vitesse de marche de chaque engin, 
  la pression de gonflage des pneumatiques des compacteurs à pneus, 
  les réglages de vibration des finisseurs ou des compacteurs vibrants, 
  la distance maximale d'écartement entre le finisseur et le premier compacteur à pneus, 
 
  la température de répandage, 
  la température de fin de compactage. 
Des mesures de compacité en place permettront de définir une méthode de compactage (atelier de compactage et 
modalités d'application). 
Une méthode de compactage sera jugée satisfaisante si elle permet d'obtenir en moyenne, et avec un écart faible, 100 % 
de la compacité L.C.P.C. de référence. 
Parmi les méthodes de compactage satisfaisantes, l'Ingénieur choisira celle qui lui paraîtra optimale, suivant la 
compacité obtenue, sa variation dans l'épaisseur de la couche, la qualité d'exécution du joint, la qualité de l'uni et 
éventuellement d'autres éléments d'appréciation. 
L'Entrepreneur aura la faculté de proposer tout autre atelier de compactage, qui ne sera retenu que s'il donne à l'issue de 
la planche d'essai des résultats au moins aussi satisfaisants que ceux de l'atelier proposé par l'Administration. En cas de 
modification importante des conditions du chantier (formulation, matériel, etc.) ou des résultats estimés, il sera 
nécessaire d'effectuer une nouvelle planche d'essai. 
3.12.3. - Mode d'exécution du compactage 
Le compactage est commencé le plus tôt possible après le répandage. Le compactage d'une bande de répandage posée à 
côté d'une bande déjà en place est commencé par le joint. 
La vitesse des engins effectuant la finition du compactage doit être suffisamment faible pour obtenir un bon surfaçage, 
toutes précautions doivent être prises pour empêcher le mélange d'adhérer aux roues des engins de compactage. On 
évitera que le compacteur à pneus s'éloigne de plus de 50 cm du finisseur. 
Ces engins doivent effectuer des passes assez longues, de façon à limiter le nombre des arrêts; le renversement de 
marche doit être effectué d'une façon très progressive pour éviter la formation de vagues; les embrayages des engins 
doivent être en bon état. Le changement de sens sera décalé d'au moins un mètre à chaque passe et s'effectuera toujours 
à l'arrière. La marche des engins de compactage doit être aussi continue que possible et conduite de manière telle que 
toutes les parties de la couche reçoivent une compression sensiblement égale. 
Le compactage sera poursuivi jusqu'à ce que le cylindre lisse ne laisse plus aucune trace latérale lors de son passage. 
Dans les cas où l'ingénieur aura donné son accord, le compactage du matériaux mis en œuvre manuellement pourra être 
fait à l'aide d'un rouleau vibrant à main ou d'une dame vibrante d'un poids minimum de 15 kg pour une surface 
maximum de 300 cm². 
Le long des bordures, caniveaux et ouvrages similaires, ainsi qu'à tous les endroits où les rouleaux ne peuvent accéder, 
le compactage doit être effectué au moyen de dames vibrantes, en veillant tout particulièrement à l'étanchéité des joints 
se trouvant entre ces ouvrages et les enrobés. 
Aucun trafic ne doit être admis sur la couche fini avant un refroidissement suffisant, le degré de refroidissement étant 
laissé à l'appréciation de l'Ingénieur. 
3.12.4. – Contrôle                                    
Les essais de contrôle de mise en œuvre sont donnés aux articles du présent C.C.T.P. 
Les pénalités pour mauvaise exécution des travaux font l'objet du Cahier des clauses administratives Particulières du 
marché. 
                                                                                                                             

  ARTICLE 3.13.  CONTRÔL
 
-
E GÉOMÉTRIQUES DES TRAVAUX
Conformément au cahier des clauses administratives particulières du marché, des contrôles géométriques seront réalisés 
après chaque tranche de travaux (couche de chaussées etc.). 
L'Entrepreneur devra disposer du matériel nécessaire à ces contrôles. 
Les tableaux des pages suivantes définissent ces contrôles. 
Le choix des échantillons à contrôler est au gré de l'Ingénieur. 
 
ESSAIS DE CONTROLE GEOMETRIQUE 
NATURE DES 
DESIGNATION 
MODE OPERATOIRE 
CARACTERISTIQUES DES ESSAIS 
CADENCE DES 
MATERIAUX 
RESULTATS EXIGES 
ESSAIS 
Couches de fondation  Réglage 
Nivellement au 
Cotes prescrites +ou- 2cm pour la fondation  
Sur chacune des rives 
à 50 cm 
et de base chaussée, 
  
niveau de 
et les accotements 
du bord, tous 
et TPC 
  
précision 
Cotes +ou- 1 cm pour la couche de base 
les 10 m 
  
Surfaçage 
Règle de 3m et cale de 
Flèche maximale inférieure à 
Au gré de l'Ingénieur 
transversal 
30cm 
  
 
longueur et 
. 2cm pour la fondation et les accotements 
  
  
  
d'épaisseur égale à 
. 1cm pour la couche de base 
  
  
  
la tolérance à vérifier 
  
  
  
Surfaçage  
Règle roulante  
Si les prescriptions ci-dessus sont respectées à 
Contrôle dans l'axe  
95% 
  
longitudinal 
de 3m 
le réglage et la surfaçage sont réputés convenir  de chaque chaussée 
Bordure des îlots- 
Tolérance pour faux alignement en plan ou en Elle est de 1 centimètre par rapport à la ligne 
Au gré de l'Ingénieur 
hauteur 
idéale tout le long du tronçon traité 
 
Quantité moyenne 
métré de la surface 
Quantités théorique +ou- 10% selon les  
Tous les jours 
Béton bitumineux  
par unité de surface  couverte totalisation 
modalités définies à l'article 2.2. 
  
des tickets de pesage 
  
calage des fils de 
Topographique 
0,5 cm par rapport à la cote théorique par 
 en permanence 
guidage au finisseur 
contrôles portant sur toute la longueur du fil 
tendu 
  
Réglage 
Nivellement au niveau  Cotes prescrites + 1cm dans les sections de 
Sur chacune des rives 
de précision 
raccordement aux ouvrages où le réglage est fait  à 50cm du bord, tous 
en nivellement (50m de part et d'autre). Ailleurs  les 10 m 
le réglage en surfaçage sera fait en faisant 
travailler le finisseur "à vis calées". 
 
Contrôle des profils  Cordeau Gabarit 
Vérification de profils. La pente réelle entre 
Tous les 50 m 
en travers 
Nivelettes 
l'axe de la chaussée et la rive (avec une garde de 
0,30m du bord de la couche) ne doit pas 
s'écarter de la pente théorique, pour plus de 5% 
des profils de plus de 1 % 
 
Surfaçage transversal Règle de 3 m 
Flèche maximale inférieure à 0,5 cm dans la 
Au gré de l'Ingénieur 
largeur d'une bande de répandage Dénivellation 
entre 2 bandes jointives inférieures à 0,5 cm 
 
Surfaçage 
Règle roulante de 3 m  Fléche maximale inférieure à 0,3 cm dans l'axe  Contrôle dans l'axe de 
longitudinal 
de chaque bande de répandage 
chaque bande de 
répandage 
 
Unie de surface 
Mesuré à l’analyseur 
R < 1700 mm/km 
du profil en 
NBO>7 
long(A.P.L) de 
l’administration 
 
 
ARTICLE 3.14- TRAVAUX D’ASSAINISSEMENT : 
 

 
– Exécution des regards: 
Les regards de visite Ø800 et Ø1000 ainsi que les boites de branchement siphoides seront exécutés en béton armé 
préfabriqué à l’usine en ciment HRS . Les regards et caniveaux de collecte seront en béton armé coulé sur place en 
ciment HRS dosé à 350 kg/m3. 
La construction complète des regards de comprend notamment : 

  Les terrassements complémentaires, le blindage des fouilles, le pompage des eaux. 
  Le réglage du fond de fouille. 
  La fourniture et la mise en œuvre de béton de propreté dosé à 150 kg / m³. ( ou lit de pose en sable d’oued ) 
  L'assèchement éventuel des fouilles et toutes les sujétions liées à cette opération. 
  La fourniture et la mise en œuvre des matériaux, le coffrage et le ferraillage des éléments en béton armé 
conformément aux plans et aux prescriptions techniques. 
  La fourniture, le transport des cadres, tampons et grilles. 
  Le raccordement des canalisations existantes ou projetées aux ouvrages existants. 
  La fourniture et la mise en œuvre des matériaux de remblaiement. 
  Les essais sur les bétons. 
  Les déviations des eaux véhiculées dans les collecteurs existants. 
  L'évacuation de déblais excédentaires à la décharge publique. 
  Le badigeonnage en flintkote. 
  Il est à signaler que le calage de la côte tampons des regards doit être aux niveaux finis des chaussées ou trottoirs. 
 
CHAPITRE IV : CONDITIONS DE GESTION 
ENVIRONNEMENTALE DES ACTIVITÉS DE CONSTRUCTION 
 
ARTICLE 4.1 : Plan d’action pour atténuer les impacts 
 
L'entrepreneur est tenu de respecter et d'appliquer les conditions énoncées ci après en conformité avec la législation et 
les réglementations nationales en matière de sauvegarde environnementale et sociale : 
 
4.1.  Mesures pour la phase d’avant travaux-travaux  
4.1.1. Mesures pour réduire la pollution 
Mesures relatives aux émissions atmosphériques : Les mesures d’atténuation qui seront adoptées 
pour réduire les émissions atmosphériques dans la zone du projet sont : 
 Arrosage  des  zones  exposées  au  vent,  zones  de  stockage  des  matériaux  de  construction  et  des 
déblais,  des  pistes  ouvertes,  itinéraires  et  des  zones  fréquentées  par  les  camions,  etc., 
particulièrement pendant la saison sèche. La fréquence minimale d'arrosage est de 2 fois par jour 
et  chaque  fois  que  nécessaire  pour  respecter  les  valeurs  limites  de  concentration  des  particules 
dans l'air conformément à la norme tunisienne relative à la qualité de l'air ambiant.  
 Couverture des bennes des camions qui transportent des matériaux de construction, des déblais et 
des déchets; 
 Limitation de la vitesse de circulation des engins à 20 km/h à l’intérieur de l'emprise des travaux 
et  de  l'itinéraire  emprunté  par  les  camions  de  transport  des  matériaux  dans  le  quartier  et  ses 
environs ;  
 Réduction dans les mesures du possible des zones de stockages des déblais ;  
 Ne pas stocker les déblais et les matériaux de construction au niveau des rues ;  
 Aménager  éventuellement  une  zone  de  stockage  provisoire  des  matériaux,  déblais  (à  l’abri  des 
vents) et  évacuation quotidienne des  déblais excédentaires vers la décharge contrôlée ou vers un 
site autorisé. 
 L'entreprise doit disposer des justificatifs de respect de cette exigence (P.ex. quittances délivrées 
par l'exploitant de la décharge contrôlée) ;  

 Entretien régulier des engins et des équipements du chantier : Les engins doivent faire l'objet de 
contrôle  technique  conformément  à  la  réglementation  en  vigueur.  Les  engins  n'ayant  pas  fait  ce 
contrôle (Absence d'attestation) seront interdit d'accès au chantier.  
 Contrôle continue et de façon régulière de la consommation du carburant par les engins.  
Mesures relatives aux rejets liquides : Bien que l'impact des rejets liquides soit relativement faible en 
phase de chantier, un système de gestion des rejets liquides sera mis en place. Il comportera notamment:  
 Pour les rejets sanitaires : Le site du chantier ne comporte pas de réseaux d’assainissement ONAS. 
Par conséquent, les rejets sanitaires du chantier sont collectés dans une fosse septique étanche qui 
sera vidangée périodiquement et les eaux usées correspondantes seront transportées vers la station 
d’épuration de sebkha1 (Autorisation et quittance de l'ONAS seront requises) ;  
 Pour les rejets liquides du chantier : Les huiles usagées seront collectées dans des futs étanches 
répondant  aux  caractéristiques  techniques  et  réglementaires  (P.ex.  celles  du  SOTULUB).  Les 
huiles  collectées  doivent  être  livrées  régulièrement  aux  collecteurs  autorisés  par  les  services  du 
ministère  chargé  de  l'environnement.  L’entreprise  est  tenue  de  présenter  les  pièces  justifiant  les 
quantités livrées)  
Mesures relatives aux déchets solides : Un système de gestion approprié sera mis en place pour la 
gestion des matériaux de terrassement de la chaussée, des tranchées des conduites d’assainissement 
et les déchets de l’éclairage public. Il comportera les mesures suivantes :  
  Pour les déchets de la terre décapée : Ces déchets seront collectés dans une aire appropriée et 
ils seront réutilisés pour les travaux d’aménagement des voiries  
  Pour les déblais d’excavations des tranchées : Il sera procédé aux actions suivantes :  
- Stocker provisoirement les déblais sans que ces derniers puissent gêner la circulation des eaux, 
le trafic routier et le passage des riverains ;  
      -  Réutiliser les déblais  excavés  (9728.79 m3) pour le remblayage de la tranchée des conduites 
d’assainissement ;  
     - Procéder les travaux par petit tronçon pour éviter les longues accumulations des déblais sur les 
pistes et les routes existantes ;  
     - Réutiliser les déblais excédentaires pour les travaux de mise en place de la plate-forme support 
de la chaussée.  
    - Evacuer les déblais excédentaires et inaptes vers la décharge contrôlée route de Chawachine ;  
    - Ne pas stocker les déblais et les matériaux de construction au niveau des rues ;  
-  Aménager  éventuellement  une  zone  de  stockage  provisoire  des  matériaux,  déblais  (à  l’abri  des 
vents) et évacuation quotidienne des déblais excédentaires vers la décharge contrôlée ou vers un site 
autorisé.  L'entreprise  doit  disposer  des  justificatifs  de  respect  de  cette  exigence  (P.ex.  quittances 
délivrées  par  l'exploitant  de  la  décharge  contrôlée).  Les  autres  déchets  de  chantier  ne  doivent  pas 
être mélangés. Un système de tri sera mis en place par l'entreprise pour les déchets d'emballage, de 
bois,  de  ferrailles,  etc.  Les  déchets  triés  seront  stockés  provisoirement  sur  site,  dans  des  endroits 
adéquat aménagés à cet effet (P.ex. dans des containers) et livrés aux recycleurs autorisés.  
-  Placer  des  containeurs,  en  nombre  suffisant,  pour  ordure  ménagères  OM.  Les  services  de  la 
Commune se chargeront de l'enlèvement des OM collectées  
 
Mesures relatives aux émissions de bruit et de vibration : Durant les travaux, Il est prévu de mettre 
en  place  un  plan  de  circulation  et  un  système  d’entretien  des  engins  motorisés  pour  éviter  et/ou 
atténuer les éventuelles nuisances sonores à savoir :  
  Limiter les séances de travail entre 7H et 19H ;  
  Utiliser  les  équipements  les  moins  bruyants  de  manière  à  assurer  un  niveau  de  bruit  sur 
chantier inférieur à la valeur limité fixé par la réglementation en vigueur, notamment le code 
de travail (80 dB(A);  
  Élaborer un programme d’entretien des équipements du chantier ;  

  Respecter  les  valeurs  limites  conformément  aux  horaires  et  zones  concernées,  telles  que 
fixées  par  l'arrêté  du  22/08/2000  du  Président  de  la  municipalité  Maire  de  Tunis,  (P.  ex. 
Placer les  compresseurs dans  des caissons, éloigner suffisamment  les machines bruites  des 
zones  résidentielles,  interdire  les  travaux  bruyants  pendant  les  heures  de  repos,  interdire 
l'utilisation des avertisseurs sonores dans les zones résidentielles conformément au code de 
la route, etc...  
  Veiller à ce que les camions et les engins circulent à une faible vitesse dans le quartier ;  
  Former  et  informer  les  travailleurs  pour  utiliser  correctement  les  équipements  du  chantier 
afin de réduire au minimum le bruit et la vibration.  
4.1.2. Mesures pour la protection du milieu naturel 
Protection des ressources en eau : Pour atténuer les impacts négatifs sur les ressources en eau, les 
mesures de protection à respecter sont :  
  Pour les eaux superficielles : Pour faire face à l’ensemble des impacts sur les écoulements 
de  surface  et  la  pollution  des  eaux  pluviales,  les  mesures  d’atténuation  suivantes  seront 
mises en œuvre :  
    - Éviter l’accumulation des terres sur les bordures des voiries et mettre les terres décapées dans 
les zones basses ;  
     -  Remblayer  les  tranchées  après  la  pose  des  conduites  et  la  remise  à  leur  topographie  initiale 
avant travaux ;  
     - Utiliser au maximum les terres initialement décapées ;  
     -  Réutiliser  les  déblais  excavés  pour  les  travaux  d’aménagement  des  voiries  de  pose  des 
conduites d’eau usée, de remblaiement des tranchées;  
     - Évacuer les déblais excédentaires vers un site autorisé ;  
     - Restaurer et nettoyer les sites de chantier en rétablissant le profil original de la topographie des 
sols ; 
     - Mettre en place un système de drainage des eaux pluviales sur site pour faciliter l’écoulement 
des eaux pluviales afin d’éviter les stagnations dans le site du projet.  
  Pour les eaux souterraines  :  Lors de la période  des travaux, les risques  de pollution de la 
nappe sont occasionnés éventuellement par déversement d’eau polluée ou par fuites d’huiles 
et  d’hydrocarbures  des  engins  de  terrassement.  Les  principales  mesures  d’atténuation 
prévues sont :  
 
- La mise en place d’un programme d’entretien des engins et des équipements du chantier ;  
- Le contrôle continu et de façon régulière de la consommation du carburant ;  
- La bonne gestion des déchets solides et des rejets liquides dans la zone du projet.  
- Le contrôle continu et de façon régulière de la consommation du carburant, l'état des containers / 
réservoir de stockage des huiles usagées, hydrocarbures et des bacs de rétention, etc.  
- Prévoir sur chantier le matériel nécessaire pour faire face et contenir rapidement les accidents de 
déversement  accidentel d'huiles  minérales, carburant,  etc. (P. ex. quantité suffisante de dispersant, 
etc.); 
 
Protection  du  paysage  
:  Bien  que  l’impact  soit  négligeable,  des  bonnes  pratiques  de  gestion  des 
matériaux de terrassements et d’ouverture des tranchées contribueront à minimiser l’impact sur le 
paysage. Des mesures seront prises comme suit :  
  Une organisation du chantier avec des zones dédiées aux différents stocks, déchets… ;  
   La hauteur des stocks provisoires sera limitée afin d’éviter la gêne visuelle des riverains ;  

   Les  matériaux  excavés  seront  stockés  provisoirement  dans  une  aire  située  sur  le  site  de 
chantier  pour  être  réutilisés  pour  le  remblayage  des  tranchées  et  pour  l’aménagement  des 
voiries ou l’évacuer vers la décharge contrôlée route de chawachine ;  
   Les déchets impropres seront évacués vers la décharge contrôlée route de chawachine;  
  La restauration et le nettoyage des emprises des travaux à la fin du chantier : l'entreprise doit 
nettoyer  le  chantier,  collecter  et  évacuer  tous  les  déchets,  enlever  les  terres  polluées  et 
procéder  à  la  remise  en  état  des  lieux.  Ces  mesures  doivent  être  bien  contrôlées  par  la 
commune et mentionnées dans le PV de réception des travaux.  
4.1.3. Mesures prévues pour le milieu socio-économique 
Mesures  relatives  au  déplacement  involontaire  des  gens  :  Dans  le  cas  où  l'entreprise  envisage 
d'occuper temporairement un terrain privé pour le besoin des travaux (Installation de chantier, zone 
de  stockage,  etc.),  elle  doit  établir  un  acte  légal  avec  le  propriétaire  du  terrain,  précisant  l'état  et 
l'occupation  initiale  du  terrain,  la  durée,  la  nature  et  les  dates  d'occupation  provisoire,  la  contre 
partie  exigé  convenu  entre  le  propriétaires  et  l'entreprise.  En  cas  d'occupation  du  domaine  public 
(routier, hydraulique ou autres), l'entreprise doit en faire la demande à la partie concernée et obtenir 
l'autorisation d'occupation provisoire. Comme indiqué dans l’analyse des impacts, les emprises des 
voiries  et  conduites  d’assainissement  suivra  les  pistes  existantes  et  ils  ne  prévoient  aucun 
déplacement involontaire de population. Donc, il n’y a donc aucune mesure spécifique à ce niveau. 
Mesures d’atténuation pour la population et les habitas : A ce niveau, on prévoit de :  
Sensibiliser et informer à l’avance la population locale : La commune de Moknine va assurer des 
réunions et une journée d’information avec la population des ces quatre zones avant et durant les 
travaux pour une meilleur collaboration. Egalement, la commune utilisera les moyens adéquat pour 
le  passage  de  l’information  (Affichage  de  banderoles,  publication  dans  le  site  web  de  la 
municipalité, contact direct par le biais d’El Omda, etc.…);  
  Installer  toutes  les  signalisations  nécessaires  (nature  des  travaux,  entreprise,  maitres  de 
l’ouvrage, durée des travaux, etc.…..) ;  
  Élaborer un plan de circulation des engins avant le démarrage des travaux pour soumettre à 
l'approbation des autorités concernées de manière à permettre la souplesse de la mobilité et 
de l’accessibilité des riverains à leurs propriétés ;  
   Limiter la vitesse des engins sur le site afin de réduire les nuisances sur les gens ;  
   Interdire d’utiliser des terres cultivées pour l’accès au chantier ou le stockage des matériels ;  
  N'autoriser l’accès au quartier que pour les engins nécessaires à l'exécution des travaux et 
pendant la durée y afférentes ;  
  Minimiser la durée des tranchées ouvertes, la largeur des fronts et prévoir les signalisations 
et  les  mesures  de  sécurité  requise  afin  d'assurer  une  circulation/déplacement  sécurisé  des 
usages de la voirie et prévenir les accidents.  
Mesures prévues pour le sol : Des mesures sont prévues à ce niveau telles que :  
  Réserver un espace en dehors du quartier pour le stockage des matériaux de construction et 
les  divers  déchets  inaptes  afin  de  les  évacuer  vers  la  décharge  adéquate.  Dans  le  cas  où 
l'entreprise envisage d'occuper temporairement un et terrain privé pour le besoin des travaux 
(Installation  de  chantier,  zone  de  stockage,  etc.)  elle  doit  établir  un  acte  légal  avec  le 
propriétaire du terrain, précisant l'état et l'occupation initiale du terrain, la durée, la nature et 
les  dates  d'occupation  provisoire,  la  contre  partie  exigé  convenu  entre  le  propriétaires  et 
l'entreprise.  En  cas  d'occupation  du  domaine  public  (routier,  hydraulique  ou  autres), 

l'entreprise  doit  en  faire  la  demande  à  la  partie  concernée  et  obtenir  l'autorisation 
d'occupation provisoire.  
  Enlever  et  évacuer  les  déblais  excédentaires  et  les  déchets  impropres  vers  la  décharge 
contrôlée route de Chawachine 
  Prendre les dispositions nécessaires de manière à ce que les déblais extraits de la tranchée ne 
soient pas mélangés pas avec les terres arables pour éviter la réduction de fertilité des sols ;  
  Réserver  des  futs  et  des  zones  de  stockage  des  divers  déchets  polluants  (hydrocarbures, 
huiles, etc.…) afin de les évacuer vers la décharge contrôlée route de chawachine;  
  Le  contrôle  continu  et  de  façon  régulière  de  la  consommation  du  carburant,  l'état  des 
containers / réservoir de stockage des huiles usagées, hydrocarbures et des bacs de rétention, 
etc.… ;  
  Prévoir  sur  chantier  le  matériel  nécessaire  pour  faire  face  et  contenir  rapidement  les 
accidents  de  déversement  accidentel  d'huiles  minérales,  carburant,  etc.  (P.  ex.  quantité 
suffisante de dispersant, etc.) ;  
  Aménager des aires réservées pour l’entretien des véhicules et engins ; Il est recommandé 
d'exiger de l'entreprise d'assurer l'entretien régulier des véhicules et engins dans les ateliers 
autorisés en ville ;  
  Limiter l’usage et la vitesse de la circulation des engins de chantier ;  
  Réutiliser le sol extrait des tranchées pour le remblayage et le terrassement des voiries ;  
  Prévoir des accès pour la circulation des véhicules et les engins du chantier pour éviter le 
risque de compactage et d’altération du sol ;  
  Régaler la terre décapée lors des travaux de terrassement ;  
  Restaurer et nettoyer les emprises des travaux à la fin du chantier.  
Mesures  de  sécurité  pour  les  vestiges  archéologique  :  malgré  que  la  zone  du  projet  ne  contient 
aucun site archéologique et dans le cas d’une éventuelle découverte (vestige archéologique, etc.…) 
lors  des  travaux  de  voiries  et  assainissement,  l'entreprise  doit  informer  immédiatement  la 
Commune,  arrêter  les  travaux,  assurer  la  protection  et  le  gardiennage  des  objets  trouvés.  La 
municipalité de Moknine s’engage à informer rapidement  les services compétents du Ministère de 
la  Culture  et  de  la  Sauvegarde  du  Patrimoine  ou  les  autorités  territoriales  les  plus  proches  pour 
veiller à la supervision des vestiges pendant le déroulement du travail. 
Mesures relatives à la sécurité routière : Les mesures de protection pour la sécurité routière sont les 
suivantes :  
  L’entrepreneur établira un plan de circulation à l’intérieur du quartier ;  
  Mettre en place des dispositifs de sécurité et la signalisation routière nécessaire (panneaux 
de signalisation, etc.) sur les pistes pour donner des renseignements relatifs aux déviations et 
accès au chantier ;  
  Maintenir les voies traversées en état de propreté (réparation des voieries dégradées) ;  
  L’avancement par petit tronçons pour éviter la perturbation des circulations et les longues 
tranchées ouvertes ;  
  Le respect de la capacité portante des voiries et la réparation des dégâts causées durant les 
travaux.  
Protection  des  infrastructures  et  constructions  :  Pour  réduire  les  impacts  négatifs  sur  les 
infrastructures  et  constructions,  l’entrepreneur  en  concertation  avec  la  municipalité  prévoit  les 
mesures de sécurité suivantes :  

  Avant de commencer les travaux, l’entrepreneur concertera avec les divers concessionnaires 
pour obtenir les plans des différents emplacements des infrastructures existantes (SONEDE, 
ONAS, STEG, etc..) ;  
  Des  précautions  exigées  par  les  concessionnaires  devraient  être  prises  en  compte  par 
l'entreprise pour éviter des accidents et la dégradation des réseaux ... ;  
  Respecter  des  distances  standards  par  rapport  aux  concessionnaires  existant  (STEG  et 
SONEDE) 
  Tout dégât au niveau des infrastructures rencontrées doit être réparé au fur et à mesure de 
l'avancement des travaux ;  
  Durant  les  travaux,  l'entrepreneur  peut  découvrir  des  infrastructures  (canalisation  d’eau, 
Conduite  Gaz  …)  non  signalées  sur  les  plans,  donc,  il  avertira  immédiatement  la 
municipalité qui  informera le concessionnaire concernée pour pouvoir prendre les mesures 
nécessaires lors des travaux ;  
  Remblais  des  fosses  existantes  :  À  la  fin  du  projet  et  après  mise  en  service  du  réseau 
d’assainissement  et  son  raccordement  avec  le  réseau  ONAS,  toutes  les  fosses  septiques 
devraient être remblayées pour éviter tout problème de stabilité du sol et des infrastructures 
adjacentes. Cette action sera réalisée par les habitants en concertation avec la municipalité et 
l’entrepreneur chargé des travaux.  
Mesures  prévues  pour  la  santé  et  la  sécurité  publique  :  Afin  de  minimiser  et  éliminer  les 
impacts possibles lors des travaux d’aménagement de ces quatre zones sur la santé et la sécurité 
publique, les mesures suivantes seront respectées :  
  Limiter les heures d’expositions des travailleurs aux bruits ;  
  Utiliser des engins lourds et légers dont les émissions sonores ;  
  Disposer  du  matériels  de  protection  individuelle  (casques,  gants,  chaussures  de  sécurité, 
lunettes, bouchons d’oreilles adéquat, etc.…) et exiger leur port par les travailleurs et toutes 
personnes autorisées à accéder aux zones des travaux  
  Mettre en place un dispositif de premiers secours (matériels de soin, médicaments, boite de 
pharmacie,  formation  des  ouvriers,  etc.)  et  des  moyens  de  communication  et  de  transport, 
d’évacuation en cas d’accidents ;  
  Sensibiliser  et  former  les  personnels  sur  les  risques  des  accidents  de  travails  et  sur  la 
nécessité de respecter les consignes de sécurité ;  
  Réaliser avant le démarrage des travaux, une campagne de sensibilisation et d’information 
de la population sur le projet et la durée d’exécution ;  
  Minimiser la durée des tranchées et fouilles ouvertes afin d’éviter les accidents en mettant 
des signalisations nécessaires, gardes corps, passages sécurisés pour les piétons  
  Clôture, gardiennage et signalisation requise du chantier (jour et nuit).  
  L'entreprise  doit  prendre  les  dispositions  nécessaires  pour  assurer  un  contrôle  continu  du 
respect  de  la  réglementation  en  vigueur  et  des  mesures  environnementale  et  sociale  du 
PGES.  Elle  doit  désigner  un  responsable  HSE  du  chantier,  qui  sera  le  vis  à  vis  de  la 
commune pour toute question ayant trait au PGES travaux. L'entreprise est tenu également 
d'installer  un  panneau,  comprenant  des  informations  en  caractères  lisibles,  destiné  aux 
habitants du quartier, sur les coordonnées (adresse et téléphones, etc.) du responsable chargé 
de recevoir et traiter leurs plaintes et répondre à leurs interrogations. 
 
 

4.2.  Les mesures durant l’exploitation 
Cette phase concerne la mise en service des voies revêtues, du réseau d’assainissement et réseau 
d’éclairage public. 
4.2.1. Mesures pour réduire la pollution 
Mesures relatives  aux émissions  atmosphériques  :  pour contrôler les  émissions atmosphériques,  il 
est nécessaire de faire la maintenance régulière des voiries 
 
Mesures relatives aux rejets liquides :  
Durant l’exploitation, les mesures prévues pour la protection du milieu contre la pollution par les 
rejets liquides sont :  
  Pour les maintenances des voiries et de système de drainage : On prévoit à ce niveau un plan 
d’intervention rapide et performant pour l’identification et la réparation des fuites. De plus il 
est nécessaire de bien nettoyer les lieux de maintenance et d’intervention.   
Mesures relatives aux déchets solides : Les déchets produits durant les travaux d’entretien et de 
réparation  des  voiries  seront  collectés  et  transportés  vers  la  décharge  contrôlée  route  de 
chawachine et ceci, bien évidemment, en concertation avec les services de l’ANGED au cas où 
ces derniers l’autorisent.  
Mesures  relatives  aux  émissions  de  bruit  et  de  vibration  :  Il  n’y  aurait  pas  de  mesures 
spécifiques à ce niveau. Les opérations d'entretien et de réparation peuvent générer du bruit. Ils 
ne doivent pas être réalisés durant la nuit et pendant les horaires de repos. 
4.2.2. Mesures prévues pour le milieu naturel 
Protection de la faune et la flore: Vue l’absence d’impacts négatifs sur les habitats naturels, aucune 
mesure spécifique n’est donc nécessaire.  
Protection  de  ressources  en  eau :  Pour  protéger  les  ressources  en  eau,  on  prévoit  les  mêmes 
mesures mentionnées dans les paragraphes précédents relatives à la limitation des effets des rejets 
liquides Mesures relatives aux rejets liquides). 
Protection du paysage : En plus de revêtement des voiries, il est proposé aux habitants de procéder 
à  actions  d’embellissement  en  concertation  avec  les  services  de  la  Municipalité.  Ces  actions 
incluent la plantation d’arbres, la position de bouquets de fleurs, etc.…  
4.2.3. Mesures prévues pour le milieu socio-économique 
Mesures d’atténuation pour la population et les habitats : Comme présenté au chapitre précédent 
des  impacts,  le  projet  sera  bénéfique  à  la  population  locale.  Pendant  les  travaux  d’entretien,  des 
mesures d’atténuation sont prévue pour réduire les éventuels impacts sur la population, notamment :  
  Mise  en  place  de  barrières  autour  de  la  zone  d'intervention  pour  éviter  tout  contact  de  la 
population  avec  les  engins,  les  matériels  et  les  produits  de  chantier  et  prévenir  les  risques 
d’accident ;  
  Limiter la vitesse dans le quartier ;  
  Collecter et transporter les déchets produits durant les travaux d’entretien et réparation vers 
la décharge contrôlée la plus proche ;  
  Programmer les opérations d'entretien en dehors des horaires de repos.  
Protection  de  l’agriculture  :  Aucune  mesure  spécifique  n’est  prévue  à  ce  niveau.  Les  mesures 
mentionnées aux paragraphes précédents (Mesures relatives aux rejets liquides)  
Mesures prévues pour le sol : aucunes mesures spécifiques ne sont tenues à ce niveau 
Mesures de sécurité pour les vestiges archéologique : Aucune mesure particulière n’est prévue à ce 
niveau.  
 

Mesures relatives à la sécurité routière : Les mesures d’optimisation pour la réduction des risques 
d’accidents à mettre en œuvre consisteront à :  
  Limiter les vitesses des véhicules à l’intérieur de quartier avec une signalisation adéquate et 
par la construction de dos d’ânes à l’entrée ;  
   Installer des panneaux de signalisation routière à l’intérieur de quartier Ras Elwad ;  
  Sensibiliser  les  riverains  sur  les  conséquences  de  l’augmentation  de  la  vitesse,  et 
probablement de l’intensité, du trafic due à l’amélioration de l’état des voiries ;  
 
Protection de la santé et la sécurité des ouvriers :  
  Le  staff  chargé  de  la  maintenance  doit  disposer  d'équipement  de  protections  personnelles 
nécessaires, dont le port doit être obligatoire ;  
  Pour  les  interventions  à  l'intérieur  du  réseau,  des  équipements  de  protection  spécifiques 
seront prévus (Port obligatoire de masque à gaz, bouteilles d’oxygène, combinaison étanche, 
etc.) ;  
  Mise à la disposition des ouvriers de matériel et équipement de premier secours avant toute 
opération d'entretien.  
 
4.2.4.  Plan gestion environnemental et social 
Dans ce qui suit on présente la PGES du projet d’aménagement des voiries dans différents 
quartiers    de  la  commune  de  Moknine.  L’atténuation  des  impacts  vise  la  meilleure  intégration 
possible du projet au milieu. A cet égard, on a précisé les actions, les correctifs ou les ajouts prévus 
aux différentes phases de la  réalisation, pour éliminer les impacts  négatifs associés à chacune des 
composantes du projet pour réduire leur intensité. Les mesures préconisées doivent en premier lieu 
éviter les impacts et améliorer la conception du projet, en second lieu à les atténuer à des niveaux 
acceptables  ou  les  compenser.  A  cette  approche,  le  plan  de  gestion  environnemental  et  sociale  se 
compose de trois plans d’action seront présentés sous forme des tableaux.  Ces tableaux détaillent 
les mesures envisagées par le projet pour l’atténuation, le suivi et la gestion des impacts durant ses 
différentes phases. Le PGES est subdivisé selon les catégories suivantes:  
  Activité génératrice d'impact ou facteur d'impact ;  
  Nature  des  impacts  prévisible  par  composante  de  l'environnement  affecté  (milieu 
naturel, milieu socioéconomique, etc.…) ;  
  Mesures d’atténuation :  mesures envisagées pour minimiser, si nécessaire, les impacts 
potentiels du projet ;  
  Calendrier de mise  en œuvre : période  à laquelle sera réalisée la mesure  préconisé du 
PGES ;  
  Responsabilité d’application et de suivi: entité chargée de la mise en œuvre des mesures 
d’atténuation ;  
  Coût et financement ;  
4.3.  Plan d’atténuation

 
4.3. Plan d’atténuation : 
4.3.1. Plan de la phase d’avant travaux-travaux 
On  se  propose  dans  cette  partie  du  rapport  de  détailler  l’ensemble  des  mesures  et  procédures  que  la  municipalité  de  Moknine  doit  suivre  afin  de 
garantir le respect de la coté environnementale et sociale du projet d’aménagement des voiries dans différents quartiers de la commune de Moknine, 
durant la phase d’avant travaux-travaux. 
Il est fortement nécessaire que la commune de Moknine  prend en considération ces mesures dès la phase de la préparation du cahier des charges 
pour la réalisation des travaux d’aménagement des voiries dans le sens d’obliger l’entrepreneur des travaux de se limiter aux notions de sécurité et 
du respect de la coté environnementale et sociale du projet. 
Afin de s’assurer du bon respect du présent PGES dans cette phase, il faut obliger l’entrepreneur des travaux publics de désigner une personne (de 
préférence un ingénieur expert en environnement) comme responsable HSE pour qu’il soit le vis-à-vis du responsable environnementale de de la 
commune. Le tableau 10 ci-dessous présente le plan  d’atténuation de la phase avant travaux-travaux
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 


  Tableau 1 : 
  Plan d’atténuation de la phase d’avant travaux trav
-
aux
Calendrier de la 
  facteurs d'impact
  Impact
  Plan d’action
  Responsable
  mise en œuvre
Emissions 
-  Dégradation de la 
- Arroser les zones exposées au vent, les 
 
 
atmosphériques 
qualité de l'air et du 
zones de stockage des matériaux de 
Toute la période des 
L’entrepreneur 
(poussières, gaz 
cadre de vie des 
construction et des déblais, des pistes 
travaux en raison de 
(Responsable HSE) 
d'échappement des    habitants
ouvertes, les itinéraires et les zones 
  2 fois par jour  
sous la responsabilité 
  engins)
- Risques sanitaires 
  fréquentées par les camions ;
de la municipalité de la 
pour les personnes 
- Couvrir les camions qui transportent des 
  commune
  vulnérables
matériaux de construction, des déblais et 
  des déchets ;
-  Limiter la vitesse de circulation des 
  engins à 20 km/h ;
- Réduire au maximum les zones de 
  stockages des déblais ;
-  Ne pas stocker les déblais et les 
matériaux de construction au niveau des 
  rues ;
- Evacuer quotidiennement les déblais 
excédentaires vers la décharge contrôlée ou 
  vers un site autorisé ;
- Entretenir régulièrement les engins et les 
équipements (changement des filtres, 
vidanges des lubrifiants, contrôle de la  
  pression des pneus..);
 
 
     Rejets liquides :   
  Pour les rejets sanitaires du chantier : 
Toute la période des 
L’entrepreneur 
   Des rejets 
- la contamination des 
Collecter ces rejets dans une fosse septique 
  travaux
(Responsable HSE) 
sanitaires (eaux 
  eaux et  du sol
étanche et la garder toujours propre et vider 
sous la responsabilité 
usées) de chantier 
- La dégradation du 
régulièrement durant toute la période des 
  de l’ARRU
Des rejets liquides    cadre de vie
  travaux 
  du chantier 
Vidanger ces rejets périodiquement et les 
 
transporter vers la station de traitement de 

  sobkha 1 ;
Pour les rejets liquides du chantier : 
(seulement si les entretiens se font sur le site 
  des travaux)
Collecter les huiles usagées dans des futs 
  étanches ; 
Protéger le sol convenablement des huiles des 
  moteurs et de déchets de bitumes liquides 
Livrer régulièrement les huiles collectées aux 
collecteurs autorisés par le ministère de 
  l'environnement
 
  Déchets solides
Toute la période des 
L’entrepreneur 
- Des déchets de 
- Stocker provisoirement les déblais sans 
  travaux
(Responsable HSE) 
matériaux inaptes de 
que ces derniers puissent gêner la 
sous la responsabilité 
  décapage
circulation des eaux, le trafic routier et le 
de la municipalité de 
  passage des riverains ;
  Moknine
- Des déchets de 
l’extraction des 
- - Réutiliser les déblais excavés pour les 
déblais ordinaires de 
  travaux du drainage et des voiries.
  décaissement
- Procéder les travaux par petit tronçon pour 
- Des déchets de 
éviter les longues accumulations des déblais 
  produit naturels
  sur les pistes et les routes existantes.
- Des déchets de 
  construction
- Evacuer régulièrement et d’une façon 
- Des déchets 
journalière les déblais vers la décharge 
  industriels
  contrôlée ;
- Des déchets 
  organiques
- nettoyer les trottoirs et bordures des voies 
  d’une façon régulière. 
 - Ne pas stocker les déblais et les matériaux 
  de construction au niveau des rues ;

-  Ne pas mélanger les déchets de chantier 
pour les trier et les stocker provisoirement 
sur site, dans des endroits adéquat aménagés 
à cet effet et livrés aux recycleurs autorisés 
ou à une décharge contrôlée dans les plus 
  brefs délais.
- Placer des containeurs, en nombre 
suffisant, pour ordure ménagères  et 
  les vider d’une manière régulière.
Toute la période des 
Bruit et de 
Nuisances sonores et 
- - Limiter les séances de travail entre 8H et 
  travaux
L’entrepreneur 
  vibration
vibration générées 
  17H ;
(Responsable HSE) 
par les engins de 
sous la responsabilité 
transport et de 
- Utiliser les équipements les moins 
de la municipalité de 
terrassements et la 
  bruyants (dans la limite de 80 dB);
  Moknine
réalisation 
  d’enrobage
- Élaborer un programme d’entretien des 
  équipements ;
- Éloigner suffisamment les machines 
  bruites des zones résidentielles ;
-  Veiller à ce que les camions et les engins 
circulent à une faible vitesse dans le quartier 
  ;
- veuillez que les travailleurs pour utiliser 
correctement les équipements du chantier 
afin de réduire au minimum le bruit et la 
  vibration.

 
  - 
  Pour les eaux superficielles :
 
L’entrepreneur 
Les  Ressources en  La perturbation du 
- Éviter l’accumulation des terres sur les 
Toute la période des 
(Responsable HSE) 
  eau
drainage superficiel 
bordures des voiries et mettre les terres 
  travaux
sous la municipalité de 
  des eaux pluviales.
  décapées dans les zones basses ;
  Moknine
- La contamination 
-  Remblayer les tranchées  et la remise à leur 
des eaux pluviales par 
topographie initiale avant travaux pour 
les hydrocarbures, 
empêcher la formation des obstacles devant 
des lubrifiants 
l’écoulement superficielle des eaux pluviales 
propres ou usagés, et 
  ;
des produits 
- modérer la pente des voiries pour éviter 
  bitumineux
  l’écoulement fort des eaux pluviales.
- La contamination 
- Essayer d’utiliser au maximum les terres 
  des eaux souterraines.   initialement décapées ;
- Réutiliser les déblais excavés pour les 
travaux d’aménagement des voiries de pose 
des caniveaux pour le drainage, de 
  remblaiement des tranchées;
- Évacuer les déblais excédentaires vers un 
  site autorisé ;
- Restaurer et nettoyer les sites de chantier en 
rétablissant le profil original de la 
  topographie des sols ;
-  Mettre en place un système de drainage des 
  eaux pluviales sur site.
  Pour les eaux souterraines :
- Assurer la réalisation d’entretien des engins 
  et des équipements du chantier ;
- Etablir une bonne gestion des déchets 
solides et des rejets liquides dans la zone du 
  projet ;
- Mettre en place le matériel nécessaire pour 
intervenir  rapidement en cas des accidents de 
déversement accidentel d'huiles minérales, du 
  carburant..


  Paysage
- Changement au 
Organiser le chantier avec des zones dédiées 
Durant Toute la 
L’entrepreneur 
niveau de l’aspect 
  aux différents stocks, déchets ;
période des travaux 
(Responsable HSE) 
paysager durant les 
Stocker provisoirement les matériaux dans 
et à la fin du 
sous la responsabilité 
travaux 
une aire située sur le site de chantier avec des    chantier
de la municipalité de 
  d’aménagement
hauteurs limités pour éviter la gêne visuelle 
  Moknine
  des riverains ;
 
Réutiliser les déblais excavés pour le 
remblayage et pour l’aménagement des 
  voiries;
Evacuer les déchets impropres vers la 
  décharge contrôlée ;
Restaurer et nettoyer les emprises des travaux 
à la fin de chaque étape et à la fin des 
  travaux ;
Utiliser les interconnexions souterraines entre 
  les candélabres ;
Choisir des candélabres qui conviennent avec 
  l’esthétique générale de la ville
Population et 
-- dynamiser 
- Sensibiliser et informer à l’avance la 
Durant Toute la 
L’entrepreneur 
  habitats 
l’activité économique  population locale à travers des moyens 
période des travaux 
(Responsable HSE) 
  du quartier
disponibles (banderoles, site web, contact 
et à la fin du 
sous la responsabilité 
-Perturbation 
  direct d’El Omda, etc…);
  chantier
la municipalité de 
provisoire de 
- Installer toutes les signalisations nécessaires   
  Moknine
l’activité locale dans 
(nature des travaux, entreprise, maitres de 
  le quartier
  l’ouvrage, durée des travaux, etc…);
-  N'autoriser l’accès au quartier qu’aux 
  engins nécessaires à l'exécution des travaux;
- Minimiser la durée des tranchées ouvertes, 
la largeur des fronts et prévoir les 
  signalisations nécessaires ;
  Agriculture
  Pas d’impact
  Pas de mesures spécifiques
 
 
  Le Sol
Risque de la pollution 
- Réserver un espace pour le stockage des 
Durant Toute la 
L’entrepreneur 
  de sol
matériaux de construction et les divers 
période des travaux 
(Responsable HSE) 

- Risque d’érosion de    déchets inaptes ;
et à la fin du 
sous la responsabilité 
  sol
- Enlever et évacuer les déblais excédentaires    chantier
de la municipalité de 
- Risque de tassement 
et les déchets impropres vers des décharges 
 
  Moknine
  de sol
  appropriées ;
- Ne pas mélanger les déchets avec les terres 
arables pour éviter la réduction de fertilité des 
  sols ;
- Réserver des futs et des zones de stockage 
des divers déchets polluants (hydrocarbures, 
huiles, etc.…) afin de les évacuer vers la 
  décharge contrôlée ;
- s’assurer du bon état des engins pour éviter 
  les fuites des lubrifiants et du carburant.
- Prévoir sur chantier le matériel nécessaire 
pour faire face aux accidents de déversement 
accidentel d'huiles minérales, carburant, 
  etc…. ;
- Aménager des aires réservées pour 
  l’entretien des véhicules et engins ;
-  Réutiliser le sol extrait des tranchées pour le 
  remblayage et le terrassement des voiries ;
Restaurer et nettoyer les emprises des travaux 
  à la fin des travaux.
Vestiges 
  Pas d’impact
  Pas de mesures spécifiques
 
 
  archéologiques
Sécurité 
- Perturbation du 
- Mettre en place les dispositifs de sécurité et 
Toute la période des 
L’entrepreneur 
  routière
  trafic routier
la signalisation routière nécessaire et selon le    travaux
(Responsable HSE) 
-  Destruction des 
norme  (panneaux de signalisation, etc.) sur 
sous la responsabilité 
  accès riverains
  les pistes ;
de la municipalité de 
- Maintenir les voies traversées en état de 
  Moknine
  propreté (réparation des voieries dégradées) ;
- Procéder par petit tronçons pour éviter la 
  perturbation des circulations ;
  - Éviter les longues tranchées ouvertes ;

- Respecter la capacité portante des 
  voiries ;
- Réparer immédiatement les dégâts causés 
  durant travaux.
L’entrepreneur 
Infrastructures et 
- des dégâts temporels  Obtenir les plans des infrastructures existantes  Toute la période des 
(Responsable HSE) 
  constructions 
dans les zones 
(SONEDE, ONAS, STEG, etc..) en 
  travaux
sous la responsabilité 
d’emprises des 
  concertation avec les services concernés :
de la municipalité de 
 
voiries, réseau 
  Moknine
d’assainissement et 
- Éviter les accidents et la dégradation des 
réseau d’éclairage 
réseaux existants (SONEDE, ONAS, STEG, 
  public
etc..) et les réparer immédiatement et dans un 
  temps court en cas d’accident;
-la réparation des infrastructures existantes en 
  cas d’accident sera prise  par l’entrepreneur.  
- Respecter des distances standards par 
rapport aux concessionnaires existant (STEG 
  et SONEDE) ;
- Réparer immédiatement tout les dégâts au 
  niveau des infrastructures 
-  Informer les services compétents pour toute 
  découverte d’un réseau non signalé ;
- Remblayer les fosses existantes pour éviter 
tout problème de stabilité du sol et des 
  infrastructures adjacentes.
  Nuisances 
  Limiter les heures d’expositions des 
Santé et 
Avant le 
Entrepreneur 
sonores 
travailleurs aux bruits ; 
sécurité 
démarrage et 
(Responsable HSE) 
  Vibrations 
  publique

durant toute 
sous la responsabilité 

  Disposer du matériels de protection 
  Émissions de 
individuelle (casques, gants,  la période des 
de la Municipalité de 
 
poussières 
chaussures de sécurité, lunettes,    travaux
Moknine (Point focal 

  Accidents de 
bouchons d’oreilles adéquat, etc.…) et 
environnemental et 
travail  
exiger leur port par les travailleurs et 
  social)
  Accidents 
toutes personnes autorisées à accéder 
routières 
aux zones des travaux  
  Mettre en place un dispositif de premiers 
secours (matériels de soin, médicaments, 
boite de pharmacie, formation des 
ouvriers, etc.) et des moyens de 
communication et de transport, 
d’évacuation en cas d’accidents;  
  Sensibiliser et former les personnels sur 
les risques des accidents de travails et sur 
la nécessité de respecter les consignes de 
sécurité ;  
  Réaliser avant le démarrage des travaux, 
une campagne de sensibilisation et 
d’information de la population sur le 
projet et la durée d’exécution ;  
   Minimiser la durée des tranchées et 
fouilles ouvertes afin d’éviter les 
accidents en mettant des signalisations 
nécessaires, gardes corps, passages 
sécurisés pour les piétons, .... ;  
  Clôturer, gardienner et signaler le 
chantier  
  Désigner un responsable HSE du chantier  
  Installer un panneau, Comprenant des 
informations en caractères lisibles, 
destiné aux habitants de deux quartiers 
sur les coordonnées (adresse, téléphones, 
etc.) 
 
 

 
 
Fait à ............................., le............................................... 
 
Fait à ................................., le........................................ 
 MOKNINE le ………………… 
 
 
 
VU ET APPROUVE 
 
 
LU  ET  ACCEPTE  PAR 
DRESSER PAR  
 
Le Président de commune 
                  L’ENTREPRENEUR 
 
                De MOKNINE             

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  راعسلأل يليصفتلا لودجلا
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
A-VOIRIES : 
 
 
N .2
P.U 
P.T 
  °
Désignation des ouvrages et prix unitaires en 


toutes lettres 
H/TVA  H/TVA 
Prix 
 
 
 
 
 
 
 
A101   
 
 
 
 
 
Série A 100 : Terrassement  et 
 
 
 
 
 
Préparation de la plateforme en terrain 
 
 
 
 
 
de toute nature 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ce prix rémunère au mètre carré la 
 
 
 
 
préparation et la mise à la côte de la plate-
 
 
 
 
forme pour recevoir le corps de la chaussée, on 
 
 
 
 
entend par plate-forme la couche inférieure de 
 
 
 
la couche anti-contaminant ou le corps de 
 
 
 
chaussée. Ce prix comprend: 
 
 
 
 
 
 
 
-   Le nettoyage général de l'emprise de la 
 
 
 
voirie. 
 
 
 
-   Le décapage de la terre végétale, 
 
 
  - Le débroussaillage et enlèvement de la 
 
 
végétation, ordures et déchets provenant des 
 
 
abords et de matériaux de construction, 
 
 
-  le déboisement des arbres et/ou arbustes, 
    3
.
 
éventuellement, situées dans l'emprise de la 
 
 
chaussée. 
 
 
-   l'exécution des déblais quelque soit la nature 
 
 
du terrain, le chargement le transport en un 
 
 
lieu de dépôts agréés par l'Ingénieur,* 
 
 
-   l'exécution de remblais sélectionnés (Ip <10) 
 
 
y compris fourniture, transport, et mise en 
 
 
œuvre, assurant une compacité de 98% de 
 
 
l'OPM. 
 
 
- le chargement, le transport et le 
 
 
déchargement de produit de décapage, de 
 
 
démolition, de nettoyage et de déblaiement 
 
 
aux lieux indiqués par l'Ingénieur y compris le 
 
 
nivellement et léger compactage. 
 
 
- le remblaiement, éventuel, des trous. 
 
 
- le nivellement, l'arrosage et le compactage de 
 
 
la plate-forme en fonction de la ligne rouge 
 
projetée. 
 
- le piquetage et les travaux topographiques 
 
nécessaires d'implantation et de contrôle, -les 
 
travaux géotechniques nécessaires à la 
 
réception des matériaux et au contrôle des 
 
travaux. 
 
- la fourniture de remblais sélectionnés 
 
(exemples de matériaux organiques et de 
 
gypses). 
 
  84
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
- la mise à la disposition de l'administration du 
matériel nécessaire pour assurer contrôle 
topographiques et géotechniques. 
- la démolition de chaussée existante dans 
l'emprise des travaux ou au niveau des 
raccordements de la  nouvelle chaussée à une 
chaussée existante. Il comprend notamment : 
 la coupe de la couche de roulement 
conformément aux indications des plans 
d'exécution ou les instructions de 
l'Ingénieur. 
 
N .4
P.U 
P.T 
  °
Désignation des ouvrages et prix unitaires en 


toutes lettres 
H/TVA  H/TVA 
Prix 
 
 
 l'extraction des matériaux constituant les 
 
 
 
différentes couches de chaussée, quelle que 
 
soit leur nature, jusqu'au niveau de la 
 
couche de fondation de la nouvelle 
 
chaussée. 
 
 

 
 le chargement des 
 

 
 matériaux de décaissement et leur transport, 
quelle que soit la distance, et leur mise en 
 
 
dépôt. 
 
 
- la démolition des trottoirs bétonnés, si 
 
 
nécessaires qui se trouvent dans l'emprise de 
 
 
la voirie. 
 
 
- le dépose de bordures et/ou caniveaux 
 
 
existants, seulement pour les chaussées 
 
 
neuves. 
 
 
-la préparation du dossier d'exécution. 
 
 
-l’entreprise est demandé d’exécuter les 
 
 
procédé nécessaire pour avoir le moindre 
 
 
dégât sur les réseaux public, Tous dégât serait 
 
 
réparé a la charge de l’entrepreneur. 
 
 
- L’entreprise a invitée à nettoyer tout les 
 
 
réseaux ONAS après le terrassement. 
 
 
 
 
 
NB : la largeur de la plate-forme est égale à 1 m 
 
 
+ Largeur de la chaussée   
 
104837 
 
 
m² 
Le mètre carré :…………………………… 
 
 
 
SOUS TOTAL SERIE    A 100  (H. TVA) 
 
  80
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
    5
.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Série A 200 : Corps de chaussée : 
 
 
 
A 6
.
 
 
 
2
Couche Anti-contaminant 
 
 
0
Ce prix  rémunère au mètre cube la fourniture, 
 
 
le transport, la mise en œuvre d’une couche   
 
  1
anti-contaminant en sable d’oued de 10 cm   
 
d’épaisseur qui répond aux  caractéristiques   
 
 
 
technique du CCTP et aux profils en travers, le 
 
 
reprofilage, le réglage, l’arrosage, le   
m 7
.
3
561 
compactage, le réglage final des surface et 
 
  toutes sujétions
 
Le mètre cube :………………… 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  80
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
 
N .8
P.U 
P.T 


  °
Désignation des ouvrages et prix unitaires 
H/TVA  H/TVA 
Prix  E
  n toutes lettres 
    9
.
Couche de fondation en T  V 0/30 
 
 
 
 
 
A
15
.
 
 
 
2
Ce prix  rémunère au mètre cube la fourniture, 
 
 
 1 l
.0 e transport, la mise en œuvre du GC 0/3
0
d’une épaisseur de 15cm qui répond aux  
 
 
 
 
  2
caractéristiques technique du CCTP et aux 
  profils en travers
 
 
 (IP indéterminable), le reprofilage, le réglage, 
 
 
l’arrosage, le compactage nécessaire à 98% de   
 
l’OPM, le réglage final des surface et toute   
 
  sujétions  
 
 
 
 
 
m
11
.
Le mètre cube : …………………………… 
3
5058 
 
 
   
12
.
 
 
 
 
 
 
 
 
Couche de base en TV 0/20 
A
13
.
 
 
 
2
Ce prix  rémunère au mètre cube la fourniture, 
 
 
0
le transport, la mise en œuvre du GC 0/20 
 
 
 
 
  3
d’une épaisseur de 15 cm qui répond aux  
 
 
caractéristiques technique du CCTP et aux   
 
profils en travers (IP indéterminable), le   
 
reprofilage, le réglage, l’arrosage, le   
 
compactage nécessaire à 98% de l’OPM, le   
 
  réglage final des surface et toute sujétions
 
 
 
m
14
.
13628 
 
3
 
 
Le mètre 
   
10
.
cube :……………………………… 
 
 
SOUS TOTAL : SERIE A 200 (H.TVA) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Série A 300 : Revêtement : 
 
 
A301   
 
 
Chape en béton armée : 
 
 
 
 
Ce  prix  comprend  la  fourniture  des  matériaux  à  pied   
 
d’œuvre la préparation des plates-formes la fabrication   
 
et la mise en œuvre de chape de 12 cm d’épaisseur en   
 
béton dosé à 350 Kg/m3 de ciment HRS I 42.5 armé en   
 
treillis  soudé  #Ø6tous  les15cm ;  avec  lissage  ou   
 
bouchardage de la surface de la chape et traitement  des 
 
joints parun mortier souple, la mise à la cote des  
 
 
 
Regards et des boites de branchements, 
 
 
 
m
16
.
13262 
  80
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
2
 
 
Et toutes sujétions de coffrage et joints secs  
 
 
Le mètre carré : 
…………………… 
 
  88
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
 
 
N
.71
P.U 
P.T 
  °
Désignation des ouvrages et prix 


unitaires en toutes lettres 
H/TVA 
H/TVA 
Prix 
 
 
 
 
A302  Revêtement en Béton Bitumineux y compris 
imprégnation:  
Ce prix rémunère au mètre carré la 
fourniture, le transport à la centrale à 
matériaux, la fabrication, le transport à 
pied d'œuvre et la mise en œuvre du béton 
bitumineux 0/14 sur une épaisseur de 6 cm 
minimale pour la chaussée neuve ou 
renforcée par une couche de reprofilage en 
GC ou en  grave bitume selon les articles 
précédents, conformément aux 
spécifications du CCTP et cotes projets 
indiquées sur les profils en long de la voirie 
y compris toutes sujétions et en particulier 
 
la préparation du support,  le reflachage, la 
 
suppression de relief et le balayage. 
 
il comprend ainsi le compactage de 
 
 

matériaux mis en œuvre. L'indice de 
 
compactage ne devra pas être inférieur à 
 
95% de la densité MARSHALL, 
 
Il comprend: 
 

 
  Scarification, réfection des nids des poules 
et remplissage par de l'enrobé des 
 
crevasses et d'une manière générale une 
 
 

mise à niveau parfaite du support. 
 
  le dépoussiérage mécanique de toutes 
 
impuretés, 
 
  la mise à la côte de tampons de regards 
 
et/ou boites de branchements existants 
 
dans l'emprise de la chaussée. 
 

 
  la fourniture et l’exécution de la 
 
couche d’imprégnation en cut-back 
 
0/1 (à raison de 1,2 kg/m2), 
 
notamment l’imprégnation sur couche 
 
de base en cut-back 0/1 y compris 
 
fourniture du liant à pied d’œuvre le 
 
nettoyage de la plate forme les travaux    
préparatoire et toutes sujétions 
 
  les travaux topographiques de réception 
 
et de contrôle des travaux. 
 
  les travaux géotechniques de réception 
 
des matériaux et de contrôle des travaux. 
 
  l'étude de composition d'enrobé. 
 
 
 
NB : une campagne de carottage sera faite 
 
 

pour chaque voie traitée en enrobé. Pour 
 
l'analyse des résultats; il sera tenu compte 
 
 
  81
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
de l'épaisseur minimale constatée dans la 
campagne de carottage. 
Tout dépassement des épaisseurs indiqués 
ci dessus de la couche d’enrobé  sera à la 
charge exclusive de l’entreprise, pour les 
sous épaisseurs, une moins value sera 
appliquée  
 
N
.78
P.U 
P.T 
  °
Désignation des ouvrages et prix 


unitaires en toutes lettres 
H/TVA 
H/TVA 
Prix 
 
proportionnellement au déficit d'épaisseur. 
 
 
 
 
Pour des sous épaisseurs supérieurs à 20%, 
La couche de roulement sera reprise ou 
renforcée à la charge exclusive de 
l'entrepreneur 
 
 
Le mètre 
m2
75740 
carré :…………………………….   
 
 
 
 
 
 
 
 
A303  Revêtement en autobloquant : 
 
 
 
 
 
 
 
Ce  prix  comprend  la  fourniture,  le  transport  et  la 
 
 
pose  du  lit  en  sable  d’oued  de  5  cm  d'épaisseur,  la   
 
fourniture,  le  transport  et  la  pose  du  pavé 
 
 
autobloquant  de  couleurs  et  formes  au  choix  des 
 
 
concepteurs,  le  jointement  la  mise  à  la  cote  des 
 
 
regards  et  des  boites  de  branchements,  ainsi  que  la 
 
 
fourniture.  Ce  prix  comprend  également  le 
 
 
terrassement et la couche de fondation en TV 0/20  
 
 
d’épaisseur 15 cm  
 
 
  m2   3052
 
 
 
Le mètre carré:   ………………… 
 
 
 
 
 
 
 
A304 
 
 
 
 
 
Réfection de la chaussée : 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Pour le comblement de dégradations sur corps 
 
 
 
 
de chaussé existante. Ce prix comprend les 
 
 
 
 
travaux de terrassement et reprise du corps de 
 
 
 
 
chaussée identiquement à l’existant, y compris 
 
 
 
 
la mise en œuvre de revêtement en béton 
 
 
 
 
 
bitumineux 0/14 à chaud d’épaisseur 6 cm, 
m2
180 
 
 
 
 
nettoyage et cut-back  0/1. 
 
Le mètre carré:   ………………… 
 
 
 
 
  15
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
SOUS TOTAL : SERIE A 300 (H.TVA) 
 
 
N
.71
P.U 
P.T 
  °
Désignation des ouvrages et prix 


unitaires en toutes lettres 
H/TVA 
H/TVA 
Prix 
 
 
 
 
 
 
Série  A  400 :  Eléments  longitudinaux  et 
 
 
 
revêtement de trottoirs : 
 
 
A401   
 
 
 
Bordures de trottoirs préfabriquées type T2 : 
 
 
 
Ce prix comprend, la fourniture, transport et 
 
 
 
mise en place de bordures de trottoir 
 
 
 
préfabriquées type T2 en béton dosé à 300 kg/m3   
 
 
de ciment CEM I42.5 HRS en éléments de 1m de   
 
 
longueur, y compris coupe probable exécution de   
 
 
la fondation d’épaisseur 7 cm en béton de 
 
 
 
propreté dosé à 200kg/m3 de ciment CEM I42.5   
 
HRS avec exécution de joints béton de calage 
 ML 
29000 
dosé à 300 kg de CEM I42.5/m3 HRS et toutes 
sujétions. 
Le mètre linéaire : 
............................................... 
 
 
 
 
 
A402   
 
 
 
Bordures de trottoirs préfabriquées type T3 : 
 
 
 
Ce prix comprend, la fourniture, transport et 
 
 
 
mise en place de bordures de trottoir 
 
 
 
préfabriquées type T3  en béton dosé à 300 
 
 
 
kg/m3 de ciment CEM I42.5 HRS en éléments 
 
 
 
de 1m de longueur, y compris coupe probable 
 
 
 
exécution de la fondation d’épaisseur 7 cm en 
 
 
 
béton de propreté dosé à 200kg/m3 de ciment 
 
 
CEM I42.5 HRS avec exécution de joints béton 
   ML 
1025 
de calage dosé à 300 kg de CEM I42.5/m3 HRS 
  11
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
et toutes sujétions. 
Le mètre linéaire : .............................................. 
 
 
 
 
 
A403   
 
 
 
 
Caniveaux latéraux préfabriqués type CS2 : 
 
 
Ce prix comprend, la fourniture, transport et 
 
 
mise en place de caniveaux préfabriqués type 
 
 
CS2 en béton dosé à 300 kg/m3 de ciment CEM   
 
I42.5 HRS en éléments de 1m de longueur, y 
 
 
compris coupe probable exécution de la 
 
 
fondation d’épaisseur 7 cm en béton de propreté   
 
dosé à 200kg/m3 de ciment CEM I42.5 HRS 
 
 
avec exécution de joints béton de calage dosé à 
 ML 
13997 
300 kg de CEM I42.5 HRS /m3 et toutes 
sujétions 
Le mètre 
linéaire :……………………..……
 
 
 
 
 
 
 
A404 
 
 
Caniveaux centraux préfabriqués type CC2 : 
 
 
Ce prix comprend, la fourniture, transport et 
 
 
mise en place caniveaux  préfabriqués type CC2   
 
en béton dosé à 300 kg/m3 de ciment CEM I42.5   
 
HRS en éléments de 1m de longueur, y compris 
 
 
coupe probable exécution de la fondation 
 
 
d’épaisseur 7 cm en béton de propreté dosé à 
 
 
200 kg/m3 de ciment CEM I42.5 HRS avec 
 
 
exécution de joints béton de calage dosé à 300 
 
 
kg de CEM I42.5 HRS/m3 et toutes sujétions 
 ML 
4236 
Le mètre linéaire :........……………………. 
 

 
 
SOUS TOTAL : SERIE A 400 (H.TVA) 
 

 
 
 
 
 
  12
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
 
N
.22
P.U 
P.T 
  °
Désignation des ouvrages et prix 


unitaires en toutes lettres 
H/TVA 
H/TVA 
Prix 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
A501  Série A500 Ouvrages divers : 
 
 
 
 
Béton armé pour ouvrages divers : 

 
 
Béton armé en ciment CEM I42,5HRS  dosé à 
 
 
350Kg/m3, pour ouvrages divers,. L'article 
 
 
comprend la fourniture, la confection, la pose et 
 
 
le calage des armatures en acier. Ainsi que la 
 
 
fourniture, la confection et la mise en œuvre du 
béton, en ajoutant des adjuvants s'il y a lieu, le 
 
 
coffrage, le décoffrage, le vibrage mécanique et 
 
 
l’accès à l'œuvre à toutes profondeurs, et toutes 
m3 
55 
sujétions. 
 
Le mètre cube:........…… 
 

 
 
 
 
 
 
A502  Enduit Extérieur sur ouvrage en béton armé : 
 
 
 
Enduit extérieur de 25mm d’épaisseur sur parois 
 
 
 
 
extérieures de toute nature et pour toute  
 
 
surfaces, grande ou petite, plane ou curviligne, 
 
 
en trois couches  appliquée sur parois humidifiés, 
 
 
la première couche au mortier de ciment dosé à 
 
 
500Kg/m3 de sable d'oued criblé, fortement 
 
 
projetée. La 2ème couche est un sous enduit 
 
 
exécuté au mortier bâtard dosé à 125 Kg de 
 
 
chaux hydraulique  et 250 Kg de ciment par m3 
 
 
de sable d'oued criblé fouettée à la truelle, dressé 
à la règle sur repères continus et peignés. La 
 
 
3ème couche est un enduit de finition au mortier 
 
 
de chaux hydraulique dosé à 150Kg/m3 de sable 
 
 
d'oued criblé finement frotassé et finement lissé. 
 
 
y compris grillage, confection des arêtes au 
 
 
mortier de chaux hydrauliques, fourniture, 
 
 
confection et mise en œuvre des mortiers, 
 
 
raccordement à l'enduit existant par décapage de 
 
 
l'enduit existant sur une hauteur suffisante pour 
 
 
une meilleure adhérence du nouveau enduit, et 
m² 
39 
toutes sujétions. 
 
Le mètre carré:   ………………………… 
 
  13
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
N
.27
  °
Désignation des ouvrages et prix 


P.U 
P.T 
unitaires en toutes lettres 
H/TVA 
H/TVA 
Prix 
 
 
 
 
 
 
A503  Peinture à l’eau sur extérieurs : 
 
 
 
 
 
Peinture à l’eau  en trois couches y compris le 
 
 
décapage de la peinture précédente, le brossage, 
 
 
le ratissage, le grattage, le rebouchage des 
 
 
imperfections d’enduit et des fissures. une 
 
 
première couche constituant la couche 
 
 
d’impression et deux couches croisées aux 
 
 
conditions sues indiquées et toutes sujétions. 
 
 
m² 
135 
 
Le mètre carré:   ……………………… 
 
 
 
 
 
 
 
A504  Ouverture sur Canal : 
 
 
 
 
 
Ce prix comprend l’exécution d’ouvertures sur 
 
 
canal 
 
 
de largeur 3m et de hauteur 30 cm environ y 
 
 
compris  
   U 
     9 
protection en panneaux grillagés  et toutes 
sujétions 
 
L’unité : ………………… 
 
 
 
SOUS TOTAL : SERIE A 500 (H.TVA) 
 
 
 
TOTAL VOIRIE (H.TVA) 
 
  14
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
 
 
 
 
  10
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
B-DRAINAGE DES EAUX PLUVIALES 
 
 
  10
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
    22
.
Désignation des ouvrages et prix unitaires 
 
P.T 
 
N° 22
.


P.U 
Prix 
H/TVA  H/TVA 
en toutes lettres 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Série B100 : Ouvrages en béton 
 
 
 
B101 
armé : 
 
 
 
 
 
 
 
Dalot de section Intérieure (80 x   
 
80) cm²  
 
 
 
 
 
En béton armé préfabriqué à l’usine dosé à 400 
 
 
kg/m3 de ciment CEM I42.5 HRS,  y compris 
 
 
fournitures transport et pose du dalot conformément   
 
au plans d’exécution, démolition ouvrages en béton   
 
ou en maçonnerie, fouilles en tranchée, couche 
 
 
d’assise en béton de propreté de 0.10 m d’épaisseur   
 
dosé à 200 kg/m3 de ciment  CEM I42.5 HRS , 
 
 
jointement, application de deux couches croisées de 
flintkote sur les faces vues du dalot, raccordement 
Ml 
118 
aux ouvrages de rejet et toutes sujétions nécessaires 
 
pour un parfait achèvement de l’ouvrage. 
 
Le mètre 
linéaire  :…………………… 
 
Ouvrages en béton armé : 
 

Le prix ci-dessous indiqué rémunère la construction complète, de regards à grille, bouches d’égout et ouvrages de 
rejet coulés sur place ou préfabriqués conformément au plan en béton armé dosé à 350 kg/m3 de ciment CEMI42.5  
HRS ;  pour évacuation des eaux pluviales. Ils comprennent : 
Les déblais en terrain de toutes natures, démolition de chaussée existante et le réglage et compactage du fond de 
fouille ; La fourniture et la mise en œuvre de béton de propreté de 0.10 m d’épaisseur dosé à 200 kg/m3 de ciment  
CEM I42.5 HRS; La fourniture et la mise éventuelle de gravillons 25/40 de fond de fouille pour consolidation de 
l’assise ;L’assèchement éventuel des fouilles. La fourniture et la mise en œuvre des coffrages lisses intérieurs et 
extérieurs ainsi que le décoffrage ; Toutes fournitures et mise en œuvre de matériaux nécessaires à la réalisation 
complète ; 
L’exécution de réservations pour raccordement de conduites ; Remblaiement et dégagement de déblais 
excédentaire ; La fourniture, transport et pose de grilles ou tampon en fonte série lourde de dimensions 
76x76 cm cadre et tampon) sur couronne en BA dosé à 400 kg/m3 de ciment CEM I42.5 HRS;  
conformément au plan et toutes sujétions 
 
 
 
 
 
B102 
Regard à grille double de dimensions 
 
 
 
intérieures(160x80) cm² 
 
 
 
 
 
L’unité


 : …………………….. 
 
 
 
 
B103 
Bouche d’égout de dimensions intérieures 
 
 
80x80 
 
 
 
 
 
L’unité


 :……………………………
  10
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
…… 
 
 
 
 
B104 
 
Batterie à grille  
 
 
 
 
 
 
Le mètre 
ML 
24 
linéaire :…………………… 
   
24
.
 
 
N
25
.
P.U 
P.T 
  °
Désignation des ouvrages et prix unitaires 


H/TVA 
H/TVA 
Prix 
en toutes lettres 
 
 
 
 
 
Regard de visite  
B105 
 
 
Les prix ci-dessous indiqués rémunèrent 
 
 
conformément aux plans les travaux suivants : 
 
 
Fouille en terrain de toute nature y compris 
 
 
blindage éventuel nécessaire jointif, épuisement 
 
 
des eaux de la nappe, et des arrivées d’eau pour 
 
 
exécution à sec des ouvrages quel que soit la 
 
 
profondeur de la fouille ; 
 
 
Fourniture et pose de cunette et rehausses des 
 
 
regards en BA préfabriqués à l’usine ou coulé sur 
 
 
place conformément aux plans et détails. 
 
 
Le remblaiement et réglage de terrain nécessaire ; 
 
 
La mise en dépôt des déblais excédentaires y 
 
 
compris chargement, transport à la décharge 
 
 
publique et  déchargement ; 
 
 
Fourniture, transport et pose de cadre et tampon en 
 
 
fonte, série lourde provenant d’usine agrée, pose de 
 
 
couronne en BA conformément au plan et mise à la 
 
 
côte de la chaussée projeté ; 
 
 
Les raccordements des conduites sur le regard y 
 
 
compris joint étanche ; 
 
 
 
 
 
  Regard de visite V120*120 sur conduite


  Φ630
L’unité : Unité (U) ……………… 
 
 
SOUS TOTAL : SERIE B100 (H.TVA) 
 
  Série B200 : Conduites :
 
Les prix ci-dessous indiqués rémunèrent la fourniture, le transport, et la pose des conduites en 
polychlorure de vinyle non plastifie (PVC) série assainissement conformes aux normes NFT 54003 et 
NFT 54/017 ou en béton armé et comprennent : 
-La fourniture des conduites avec chargement à l’usine le transport des conduites le déchargement à pied 
  18
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
d’œuvre etc. y compris les fouilles en tranchées et en terrain de toutes natures blindages éventuels 
nécessaires ou jointifs et les épuisements nécessaires des eaux dans la nappe, la pose des conduites  
La profondeur des fouilles résultant des côtes portées sur les plans et agrées par l’ingénieur. 
-La pose des conduites sur lit de sable de 20 cm  et le remblaiement par une couche de sable sur une  
épaisseur de 15 cm au-dessus de génératrice supérieure de la conduite. 
-L’exécution des joints selon le modèle proposé par le fournisseur et agrée par l’ingénieur. 
-Le remblaiement des tranchées % 100 en sable. 
-Le chargement ; transport et déchargement des déblais excédentaires aux endroits désignés par 
l’ingénieur et toutes les sujétions. 
-La longueur de conduite est la longueur entre axe des ouvrages, déduction faite des dimensions intérieures des 
  ouvrages.
 
  11
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
 
   
26
.
 
 
N
27
.
P.U 
P.T 
  °
Désignation des ouvrages et prix unitaires 


H/TVA 
H/TVA 
Prix 
en toutes lettres 
 
 
 
 
  Fourniture et transport et pose de conduites : 
 
 
  en PVC Ø630 mm 
 
 
B201 
 
 
 
Le mètre linéaire :  ml 
113 
  …………………………
 
 
 
 
Fourniture et transport et pose de 
  conduites : 
 
 
B202 
 
 
  en PVC Ø315 mm 
 
 
 
ml 
42 
Le mètre linéaire : 
  …………………………
 
 
SOUS TOTAL : SERIE B200 (H.TVA) 
 
 
 
TOTAL RESEAUX EAUX PLUVIALES (H.TVA) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  155
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
 
 
 
 
 
 

C-RESEAUX EAUX USEES 
N° 
Désignation des ouvrages et prix unitaires en 
PU 
PT 
 


PRIX 
toutes lettres 
H/TVA 
H/TVA 
SERIE C100 : Réseau d’eaux usées : fourniture, transport et 
 
 
 
 
pose de conduites : 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Les prix ci-dessous indiqués rémunèrent la fourniture, le 
 
 
 
 
transport, et la pose des conduites en polychlorure de vinyle 
 
 
 
 
non plastifie (PVC) série assainissement conformes aux normes   
 
 
 
NFT 54003 et NFT 54/017 et comprennent : 
 
 
 
 
-La fourniture des conduites avec chargement à l’usine le 
 
 
 
transport des conduites le déchargement à pied d’œuvre etc. y 
 
 
 
compris les fouilles en tranchées en terrain de toutes natures, y 
 
 
 
compris décapage de chaussées existant blindages éventuels 
 
 
 
nécessaires ou jointifs et les épuisements nécessaires des eaux 
 
 
dans la nappe, la pose des conduites 
 
-La profondeur des fouilles résultant des côtes portées sur les 
plans et agrées par l’ingénieur. 
La pose des conduites sur lit de sable de 20 cm     et le 
remblaiement par une couche de sable sur une épaisseur de 15 
cmau-dessus de génératrice supérieure de la conduite. 
-L’exécution des joints selon le modèle proposé par le 
fournisseur et agrée par l’ingénieur. 
-La longueur de conduite est la longueur entre axe des ouvrages, 
  déduction faite des dimensions intérieures des ouvrages.
- la dépose,  des réseaux eaux usées existants leur transport   à la 
décharge publique avec maintien de la fonctionnalité de l’évacuation 
  des eaux usées en cours d’exécution : 
- le raccordement sur ouvrages existants 
- L'essai d'étanchéité; 
Les longueurs seront mesurées sur les conduites posées dans la 
tranchée, déduction faite des longueurs occupées par les regards 
et ouvrages spéciaux. 
 
C101 
 
 
 
 
Fourniture, transport et pose des conduites en PVC  
 
 
 
 
 Ø 250 mm : 
ml 
625 
 
Le mètre linéaire :
 …………………………………. 
 
  151
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
C102 
 
 
 
 
 
Fourniture, transport et pose de conduites en PVC 
 
 
 
 
  Ø 160 mm : 
ml 
344 
 
Le mètre linéaire :
..................................................... 
 
 
 
SOUS TOTAL : SERIE C100 (H.TVA) 
 
  152
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
 
N° 
Désignation des ouvrages et prix unitaires 
PT 
PRIX 
en toutes lettres 


PU 
H/TVA 
H/TVA 
 
Série C 200 : Ouvrage sur Réseaux : 
 
Les prix ci-dessous indiqués rémunèrent la construction 
complète, de regards de visite ou regard de branchement 
siphoïdes type ONAS préfabriqué conformément au plan en 
béton armé dosé à 350 kg/m3 de ciment CEM I42.5 HRS pour 
évacuation des eaux usées.  
 
Ils comprennent (approuvés par l’ONAS): 
-les fournitures, confections et mise en œuvre de l’ouvrage y 
compris les rehausses et rallonges éventuelles. 
-les déblais en terrain de toutes natures, démolition de chaussée 
existante et le réglage et compactage du fond de fouille ; 
la fourniture et la mise en œuvre de béton de propreté de 0.10 m 
d’épaisseur dosé à 200 kg/m3 de ciment CEM I42.5 HRS; 
-la fourniture et la mise éventuelle de gravillons 25/40 de fond de 
 
 
 
 
fouille pour consolidation de l’assise ;  
-l’assèchement éventuel des fouilles. 
-la fourniture et la mise en œuvre des coffrages lisses intérieurs et 
extérieurs ainsi que le décoffrage ; 
toutes fournitures et mise en œuvre de matériaux nécessaires à la 
réalisation complète ; 
 
-l’exécution de réservations pour raccordement de conduites ; 
-remblaiement et dégagement de déblais excédentaire ; 
-La fourniture, transport et pose de tampons en fonte série lourde 
sur couronne en BA dosé à 400 kg/m3 de ciment I42.5 
HRSconformément au plan et toutes sujétions. 
la dépose des réseaux eauxusées existants et l’évacuation à la 
décharge publique .Le calage de la côte du tampon des regards 
doit être aux niveaux finis des chaussées ou trottoirs (h = côte 
tampon- côte fil d'eau). 
 
 
  153
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
 
 
 
 
 
 
C201 
Regard Circulaire Ф800 mm : h ≤ 1.5 m  
 
 
 

25 
L'unité : ………………………………………………. 
 
N° 
Désignation des ouvrages et prix unitaires 
PT 
PRIX 
en toutes lettres 


PU 
H/TVA 
H/TVA 
 
 
 
 
 
 
C202 
Boite de Branchement Siphoïde de type ONAS : 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ce prix rémunère la fourniture, le transport et la pose de 
 
 
 
 
regard de branchement siphoïde Type ONAS en béton 
 
 
 
 
préfabriqué dosé à 350 kg de ciment HRS CEM II 42.5 
 
 
 
 
conformément aux plans d'exécution y compris :  
 
 
 
 
* Les terrassements supplémentaires et le lit de pose en 
 
 
 
 
sable d’oued 
 
 
 
 
* les dallettes de couverture en béton armé; 
 
 
 
 
Le raccordement aux regards et conduites existantes 
 
 
 
 
ou projetées ainsi que La fourniture et la pose 
 
 
 
 
d'anneaux de levage et toutes sujétions. 

53 
 
 
L'unité :…………………………………………….. 
 
 
SOUS TOTAL : SERIE C200 (H.TVA) 
 
TOTAL RESEAUX EAUX USEES  (H.TVA) 
 
TOTAL GENERAL   (H.TVA) 
 
 
 
 
DRESSE  PAR  LE BUREAU  
                                                LU ET ACCEPTE PAR L’ENTREPRENEUR 
 
            D’ETUDES
 
  ……………
 
LE………………
 
 
 
 
 
  ……………LE………………
 
 
 
 
 
 

  VERIFIE  PAR   LE SERVICE TECHNIQUE 
         ……………LE…………
 
   VU ET APPROUVE PAR LE PRESIDENT    
  DE MOKNINE
  154
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  ةيريدقتلا ةمئاقلا
 
  150
 

Travaux de Construction de Voiries  et  d’Assainissement Eaux Usées et Drainage Eaux Pluviales Dans la Commune de Moknine - Gouvernorat  de Monastir  
 
 
DETAIL ESTIMATIF 
Prix 
Prix Total 
N°  
Désignation des articles 
Unité 
Quantité 
unitaires  
H.TVA 
HTVA 
A101  Terrassement et préparation de la plateforme 
m² 
104837,242 
 
 
A201  Couche Anti-contaminant 
m3 
561,491 
 
 
A202  Couche de fondation en TV0/30 
m3 
5058,02916 
 
 
A203  Couche de base en TV 0/20 
m3 
13627,6485 
 
 
A301  Chape en béton armée 
m² 
13261,855 
 
 
A302  Revêtement en béton bitumineux y compris imprégnation 
m² 
75740,424 
 
 
A303  Revêtement en autobloquant 
m² 
3052,13 
 
 
A304  Réfection de la chaussée 
m² 
180 
 
 
A401  Bordures de trottoirs préfabriquées type T2 
ml 
28999,956 
 
 
A402  Bordure de Trottoirs préfabriquée type T3 
ml 
1025,1 
 
 
A403  Caniveaux latéraux préfabriqué type CS2 
ml 
13997,078 
 
 
A404  Caniveaux centraux préfabriqués type CC2 
ml 
4235,83 
 
 
A501  Béton armé pour ouvrages divers 
m3 
55,45 
 
 
A502  Enduit extérieur sur ouvrage en béton armé 
m² 
38,631 
 
 
A503  Peinture a l’eau sur extérieurs 
m² 
134,77 
 
 
A504  Ouverture sur canal 


 
 
B101 
Dalot de section Intérieure (80 x 80) cm²  
ml 
118 
 
 
B102  Regard a grille de dimensions intérieures (160x80) cm² 


 
 
B103  Bouche d’égout de dimension intérieures 80x80 


 
 
B104  Batterie a grille 
ml 
24 
 
 
B105  Regard de visite 


 
 
B201  Fourniture et transport et pose de conduites en PVC ø630 mm 
ml 
113 
 
 
B202  Fourniture et transport et pose de conduites en PVC ø315 mm 
ml 
42 
 
 
C101 
Fourniture et transport et pose de conduites en PVC ø250 mm 
ml 
625 
 
 
C102 
Fourniture et transport et pose de conduites en PVC ø160 mm 
ml 
344 
 
 
C201 
Regard circulaire ø800 mm 

25 
 
 
C202 
Boite de branchement siphoïde de type ONAS 

53 
 
 
TOTAL HTVA  
 
RABAIS 
 
 
TOTAL GENERAL APRES RABAIS 
 
TVA 19% 
 
TOTAL TTC 
 
 
Arrêté le présent Détail Estimatif  à la somme de : ………………………………………………………………………………………………………………………… 
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….TTC 

 
Remplis quand aux prix  
Dressé et présenté par  
L’entreprise : …………………….. 
le Bureau d’études Samed Engineering 
 
 
 
 
Vu et approuvé 
 
Moknine le ………………………………… 
Le président de MOKNINE 
 
  150